International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-29-2004, 10:54 PM   #1 (permalink)
Super Moderator
 
Nani's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about Nani has a spectacular aura about
Default

JE T ADORE TROP TROP TROP = ana bahebeek kteer kteer
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-29-2004, 10:56 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Nani's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about Nani has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Imène
ASSALAM 3ALAYKOUM.
je voudrai avoir la traduction du mot "rythme" en arabe mais s'il vous plait au pluriel!!soit"rythmes".
merci d'avance et baraka allah fikoume.
rythme = eqaa'
rythmes = eqa'at
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-30-2004, 07:07 AM   #3 (permalink)
Junior
 
roberto's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 3
roberto is an unknown character at this point roberto is an unknown character at this point
Default

Slt Sais Encore Moi Chris Quelqun Peux Me Dire Comment Ont Dit Barbara Un Arabe Merci A Tous J Attend Avec Impatience Votre Reponse Merci Chris
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-02-2004, 10:39 AM   #4 (permalink)
Junior
 
tunisiano's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 17
tunisiano is an unknown character at this point tunisiano is an unknown character at this point
Default

salam alikom
message pour imène
ryhtme : watira (en arbe literaire )
cordialement
le tunisano
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-20-2004, 09:14 AM   #5 (permalink)
Member
 
sandy's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 32
sandy is an unknown character at this point sandy is an unknown character at this point
Default

le mot rythme en arabe signifie: nagam et au pluriel nagamat
__________________
s a n d y.H
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-20-2004, 09:18 AM   #6 (permalink)
Member
 
sandy's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 32
sandy is an unknown character at this point sandy is an unknown character at this point
Default

salut Ellen pour dieu te benisse ou allah te benisse je proposerai:
liyoubarikouka al Rab
ou liyoubarikouka Allah
__________________
s a n d y.H
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : trésor = kanz

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum de discussion || Score game || Cours anglais Ligne || Jour ferie || Traducteur en ligne || Google Traduction || Eau de parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand