International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-27-2007, 02:24 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
jean charles eeckhout's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 2
jean charles eeckhout is an unknown character at this point jean charles eeckhout is an unknown character at this point
Default traduction du marocain au francais svp

Bonjour
dans un message j'ai recu cette expression :"Mo Lazem T3rf" qui doit etre du marocain mais que je ne comprends pas et qui ne passe pas au traducteur automatique. Pouvez me dire ce que cela signifie? Merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-27-2007, 03:42 PM   #2 (permalink)
Member
 
hamoudi1963's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: algerie
Posts: 32
hamoudi1963 is an unknown character at this point hamoudi1963 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by jean charles eeckhout View Post
Bonjour
dans un message j'ai recu cette expression :"Mo Lazem T3rf" qui doit etre du marocain mais que je ne comprends pas et qui ne passe pas au traducteur automatique. Pouvez me dire ce que cela signifie? Merci
ca veut dire il faut pas savoir=c un dialect libanais et syrien et palestinien
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-27-2007, 04:25 PM   #3 (permalink)
li bini w binek..
 
MissCrazy's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: France
Posts: 37
MissCrazy is an unknown character at this point MissCrazy is an unknown character at this point
Default

slm!!
je sais ke t3rf c'est "tu sais"
mais le reste je nen sais vraiment rien! désolé
attends que qq tombe sur la discussion , il y a de nombreux marocains sur le forum!

mou77 w beslama
__________________
kanbghik 7bibi pppp
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-27-2007, 06:33 PM   #4 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Evidemment ce n'est pas du dialecte marocain, la personne a mis ça en dialecte plus oriental.
Je reformulerai la traduction de Hamoudi: Ce n'est pas obligatoire que tu saches./ Il ne faut pas que tu saches.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-28-2007, 10:34 AM   #5 (permalink)
Brand New Member
 
jean charles eeckhout's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 2
jean charles eeckhout is an unknown character at this point jean charles eeckhout is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Evidemment ce n'est pas du dialecte marocain, la personne a mis ça en dialecte plus oriental.
Je reformulerai la traduction de Hamoudi: Ce n'est pas obligatoire que tu saches./ Il ne faut pas que tu saches.
Merci de cette traduction mais je ne vois pas à quoi cela fait reference dommage A+
JC
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction du marocain au francais svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ambiance parfum || La vie est un parfum || Petites annonces || Traduction gratuite || nicolas sarkozy blog || Discussion : forum, chat || Au bon parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand