International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-12-2007, 10:06 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
sania's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 135
sania came out of the blue sania came out of the blue
Smile corection svp

salam
je vais aissayer de traduire en francais
je voudrais s il a des faute que qq pourais me corriger
merci

Chwiyya= شْوِيّة ______un peu
Hna=هْنَــا ______ici
Skhoune= سْخُونْ_______chaud
w7aq rabbi= وْحَقْ رَبِّي_______,,,,,, mon dieu

Nâklou= نَاكْلُوا_______nous mangeons

Mandek= _________,,,,,

Bechwiyya= بْالشْوِيَّـة ,,,,,,,,,

Asma3= أَسْمَعْ ____ecoute

Khlâss= خْلاَصْ_____fini

Blâdi= بْلاَدِي____mon pays

Blâdna= بْلاَدْنَــا,,,,,,,,

Sma7li=اسْمَحْلِي ____pardonne moi

Na3nâ3= نَعْنَاعْ____,,,,,,

Lâtây= لاَتَــايْ,,,,,,,,,,

El khodra= الخُضْرَة,,,,,,,,

l7alwa= الحَلْوَة_____bonbon

Zzebda= الزََّبْدَة______le beurre

el Khoubz= الخُبْزْ_______le pain

el Bîd=البِيضْ ____,,,,,,

Ftour tâ3 sba7= فْطُورْ تَاعْ الصْبَاحْ______,,,,,,,,

Zzitoune=الزِيتُونْ ________le citron
_
Louz= اللُّوزْ;;;,,,,,,___

ljâj=الجَاجْ ________le lait

l7lîb=لَحْلِيبْ

Zeroudiyya= زْرُودِيَّة

Tomatish=طُومَاطِيشْ________la tomate


j espere avoir une corection merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-12-2007, 12:18 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
redaiwa's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road redaiwa is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by sania View Post
salam
je vais aissayer de traduire en francais
je voudrais s il a des faute que qq pourais me corriger

j espere avoir une corection merci
Chwiyya= شْوِيّة ______un peu (JUSTE)

Hna=هْنَــا ______ici (JUSTE)

Skhoune= سْخُونْ_______chaud (JUSTE)

7aq rabbi= وْحَقْ رَبِّي_______,,,,,, mon dieu (FAUX) : cela veut dire "je le jure" (littéralement c'est "par la vérité de dieu").

Nâklou= نَاكْلُوا_______nous mangeons (JUSTE)

Mandek= ماعندك_________,,,,, Tu n'as pas...

Bechwiyya= بْالشْوِيَّـة ,,,,,,,,,Doucement

Asma3= أَسْمَعْ ____ecoute (JUSTE)

Khlâss= خْلاَصْ_____fini (JUSTE) ou bien "ça y est"

Blâdi= بْلاَدِي____mon pays (JUSTE)

Blâdna= بْلاَدْنَــا,,,,,,,,notre pays

Sma7li=اسْمَحْلِي ____pardonne moi (JUSTE)

Na3nâ3= نَعْنَاعْ____,,,,,,menthe

Lâtây= لاَتَــايْ,,,,,,,,,,thé

El khodra= الخُضْرَة,,,,,,,,les légumes

l7alwa= الحَلْوَة_____bonbon (JUSTE)

Zzebda= الزََّبْدَة______le beurre (JUSTE)

el Khoubz= الخُبْزْ_______le pain (JUSTE)

el Bîd=البِيضْ ____,,,,,, les oeufs

Ftour tâ3 sba7= فْطُورْ تَاعْ الصْبَاحْ______,,,,,,,,petit déjeûner

Zzitoune=الزِيتُونْ ________le citron (FAUX) : c'est "les olives"
_
Louz= اللُّوزْ;;;,,,,,,___ les amendes

ljâj=الجَاجْ ________le lait (FAUX) : c'est "le poulet - la volaille"

l7lîb=لَحْلِيبْ ______ le lait

Zeroudiyya= زْرُودِيَّة ______ les carottes

Tomatish=طُومَاطِيشْ________la tomate (JUSTE)

Je précise toutefois que le dialecte des traductions ci-dessus est propre à certaines régions d'Algérie seulement, notamment du centre.

Par exemple, dans les régions de l'est du pays, on dit "tmatam" au lieu de "tomatich" pour "la tomate", ce qui est plus proche de l'arabe classique "tamatem".

La diversité est une richesse, encore faut-il se comprendre
__________________


"Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry)
Visitez le blog de notre association : http://bariq21.dzblog.com
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-12-2007, 04:33 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
thomdu74's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: France
Posts: 515
thomdu74 is an unknown character at this point thomdu74 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to thomdu74
Default

Quote:
Originally Posted by redaiwa View Post

Je précise toutefois que le dialecte des traductions ci-dessus est propre à certaines régions d'Algérie seulement, notamment du centre.

Par exemple, dans les régions de l'est du pays, on dit "tmatam" au lieu de "tomatich" pour "la tomate", ce qui est plus proche de l'arabe classique "tamatem".

La diversité est une richesse, encore faut-il se comprendre
et dans la region de la ville de SKIKDA il parle ce dialecte ou un dialecte un peu different ???
__________________
SOUSSE SFAX
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-13-2007, 07:51 AM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
redaiwa's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road redaiwa is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by thomdu74 View Post
et dans la region de la ville de SKIKDA il parle ce dialecte ou un dialecte un peu different ???
Hé Columbo, tu as fais ton enquête sur moi ?

Je suis bien de Skikda et à l'instar des autres régions d'Algérie, nous avons une spécificité linguistique propre à notre région, aussi bien du point de vue prononciation que du point de vue sémantique... Ceci dit, les différences sont plutôt minimes et on se comprend les uns les autres car la base est la langue arabe avec un peu de français (et de turque dans certaines régions).

De par sa situation loin des grands axes routiers et ferroviaires, Skikda est restée une petite ville isolée, subissant très peu d'influences de l'extérieur, ainsi les spécificités locales, notamment linguistiques, sont longtemps restées vives.

Mais ces "différences" tendent à s'atténuer avec le développement économique et social de la ville et l'affluence de main d'oeuvre de tous les horizons, attirée par les perspectives d'emplois générés par le grand pôle pétrochimique construit dans les années 70 ainsi que par l'expansion des deux ports pétrolier et surtout commercial qui favorise les flux migratoires.

Ceci dit, le parler "skikdi" caractérise toujours notre région qui nous fait reconnaître même ... en Tunisie !

Pour enfin répondre à ta question, le dialecte souvent utilisé dans ce forum n'est pas le mien mais celui de sierpe l'algéroise ... Alger étant la capitale, elle influence plus qu'elle n'est influencée...
__________________


"Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry)
Visitez le blog de notre association : http://bariq21.dzblog.com
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-13-2007, 04:37 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
thomdu74's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: France
Posts: 515
thomdu74 is an unknown character at this point thomdu74 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to thomdu74
Default

Quote:
Originally Posted by redaiwa View Post
Hé Columbo, tu as fais ton enquête sur moi ?

Je suis bien de Skikda et à l'instar des autres régions d'Algérie, nous avons une spécificité linguistique propre à notre région, aussi bien du point de vue prononciation que du point de vue sémantique... Ceci dit, les différences sont plutôt minimes et on se comprend les uns les autres car la base est la langue arabe avec un peu de français (et de turque dans certaines régions).

De par sa situation loin des grands axes routiers et ferroviaires, Skikda est restée une petite ville isolée, subissant très peu d'influences de l'extérieur, ainsi les spécificités locales, notamment linguistiques, sont longtemps restées vives.

Mais ces "différences" tendent à s'atténuer avec le développement économique et social de la ville et l'affluence de main d'oeuvre de tous les horizons, attirée par les perspectives d'emplois générés par le grand pôle pétrochimique construit dans les années 70 ainsi que par l'expansion des deux ports pétrolier et surtout commercial qui favorise les flux migratoires.

Ceci dit, le parler "skikdi" caractérise toujours notre région qui nous fait reconnaître même ... en Tunisie !

Pour enfin répondre à ta question, le dialecte souvent utilisé dans ce forum n'est pas le mien mais celui de sierpe l'algéroise ... Alger étant la capitale, elle influence plus qu'elle n'est influencée...
je ne savais pas que tu était de Skikda!! Je voulais savoir sa parce que ou j'habite la grande majorité des personne originaire d'Algérie sont de Skikda ( dont plusieurs de mes amis/es ) et donc c'est le dialecte Skikdi que je souhaite apprendre .
Et est ce que je dois rapprendre du vocabulaire pour etre compris par les Skikdi ou pas ???

Est ce que sa te derange que parfois je t'envoie mes demande de vocabulaire ou traduction en privé pour avoir une reponse dans ton dialecte ???
__________________
SOUSSE SFAX

Last edited by thomdu74; 03-13-2007 at 04:49 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-14-2007, 09:01 AM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
redaiwa's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road redaiwa is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by thomdu74 View Post
je ne savais pas que tu était de Skikda!! Je voulais savoir sa parce que ou j'habite la grande majorité des personne originaire d'Algérie sont de Skikda ( dont plusieurs de mes amis/es ) et donc c'est le dialecte Skikdi que je souhaite apprendre
Quelle coïncidence !!! Et tu habites où ?

Quote:
Originally Posted by thomdu74 View Post
Et est ce que je dois rapprendre du vocabulaire pour etre compris par les Skikdi ou pas ???
Par forcément, le dialecte algérois (de la capitale) est compris par tous les algériens en principe.

Quote:
Originally Posted by thomdu74 View Post
Est ce que sa te derange que parfois je t'envoie mes demande de vocabulaire ou traduction en privé pour avoir une reponse dans ton dialecte ???
Pas du tout
__________________


"Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry)
Visitez le blog de notre association : http://bariq21.dzblog.com
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-14-2007, 03:58 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
thomdu74's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: France
Posts: 515
thomdu74 is an unknown character at this point thomdu74 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to thomdu74
Default

Quote:
Originally Posted by redaiwa View Post
Quelle coïncidence !!! Et tu habites où ?


Par forcément, le dialecte algérois (de la capitale) est compris par tous les algériens en principe.


Pas du tout
j'habite en France a Thonon les bains , à coté de Evian et de Annecy. Je ne sais pas si tu connais ????
__________________
SOUSSE SFAX
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : corection svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Votre parfums pour l'intérieur || Eau de parfum || Discussion forum in English || Forum politique || traduction allemand-francais || Romana || Le parfum de la vie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand