|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Feb 2007
Posts: 83
Fred80 is an unknown character at this point
![]() |
pourriez vous me traduire cette phrase en arabe phonétique pour une saoudienne :
Je te remercie encore d'avoir tenu ta promesse pour ta doctoresse. Tu me tiendras au courant surtout car je m'inquiètes pour toi... Et désolé de t'avoir blessé (dans le sens fait de la peine) mais ce n'était pas contre toi directement car tu sais que je t'aime et que tu me plais vraiment. Voilà reposes toi bien ma chérie et laisses nous une chance de tout reprendre, je t'en prie. Tu seras plus jamais malheureuse, promis Last edited by Fred80; 02-28-2007 at 11:49 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Je te traduis ça en arabe classique.
Tu veux dire quoi par doctoresse? Tu veux bien dire son médecin qui est femme? Ou c'est en rapport avec un doctorat? Je l'ai traduis en tant que médecin (f), et je suis là pour rectifier. Ashkoroki marratan okhra li2annaki wafayti biwa3diki fima yakhosso tabibataki al-mo3alijah. Abqini 3ala 3ilmen li2anni qaliqon bisha2nik..Wa ana 2asifon li2anni jara7toki, walakinna dhalika lam yakon diddaki bitariqatin mobashirah, fa anti ta3lamina annani o7obboki wa annaki to3jibinani 7aqqan. Erta7i jayyidan wa mna7ina forsatan okhra li2i3adati kolli shay2, arjooki. Lan takooni ta3isatan abadan min al-2an fasa3adina, a3idoki. J'espère que ça fait pas trop "classe" vu que j'ai marqué les "nunations" et tout..Ca aurait été mieux d'avoir ça en lettres arabes, vraiment! |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
Teyah
|
trés bon travail Asma, c'est vrais que c'est difficile d'écrire en phonotique juste une petite correction ![]() Quote:
__________________
हायेत - http://www.lexilogos.com/clavier/araby.htm - http://www.aly-abbara.com/litteratur...bet_arabe.html - Learn Arabic, ,Arabic Calligraphy, Phrases in 50 languages, Brain Training, Gallery of Optical Illusions - اسلامنا قلب نابض وفكر مستنير زيارتكم تشرفنا - دعوتي هي حياتي ...زيارتكم تشرفنا Last edited by sierpe; 03-02-2007 at 11:24 PM. |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Encore besoin de vous
|