|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Aug 2006
Location: France
Posts: 50
coconut_21 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour tout le monde,
J'aurai besoin de votre aide pour cette petite traduction d'un message pour l'anniversaire de mon copain Joyeux anniversaire mon chéri ! comme tu me l'as demandée, je n'ai rien à t'offrir aujourd'hui à part mon coeur, mais celui-là je t'ai l'ai déjà donné il y a longtemps. Tous ces mois passés avec toi ont été magnifiques et j'espère qu'il y en aura encore beaucoup d'autres. Je suis heureuse car nous allons pouvoir passer toute cette journée ensemble. Je t'aime . in english : happy birthday my darling ! as you have asked me, I don't have anything to offer to you today besides my heart, but this one I gave it to you a long time ago. All these months spent with you were beautiful and I hope that there will be still many others. I'm happy because we can spend all this day together. I love you. Merci beaucoup ![]()
__________________
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 339
Cristina19 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour!
Ca serait ma traduction mais il faut absolutement que quelqun la verifie Eid milad sa3id ya hayati! Metel ma ttafa2na ma 3andi wala shi la elak lyom bas albi… bas ba3tetak albi men zamain… Killa el shahreen ma3ak kenet helwe ktir wa betmanna enno fi ba3id shahreen ktireh sawa. Ana mabsouta ktir la2enno ne7na ra7 nmarri2 koul el nhar ma3a ba3dna. B7ebak! Salut! Cristina
__________________
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Bravo Cristina! Tu m'étonnes! Sans blagues, chapeau!
Tu as fais de trés petites fautes, mais rien de grave. Et je propose ma version (j'espère que ce n'est pas tard là pour l'anniversaire.) 3id milad sa3id la elak *formule que tu choisis"! Metel ma talabt menni, ma ra7 2addem lak shi el yawm mn ghayr 2albi, bass 2albi ana 3taytillak yah men zaman. Kel haydi el2ash-hor elli maddayta ma3ak kanet bet3a22ed, wo betmanna enno teji ash-hor kteereh kaman. Ana mabsoota le2anno fina n2addi kel el yawm ma3a ba3dna. B7ibbak. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : translation into lebanese please...
|