International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-27-2007, 05:31 PM   #8 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Un bon apprentissage ne dépend pas seulement des profs
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-27-2007, 05:48 PM   #9 (permalink)
International Forum Fan
 
thomdu74's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: France
Posts: 515
thomdu74 is an unknown character at this point thomdu74 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to thomdu74
Default

Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Un bon apprentissage ne dépend pas seulement des profs
merci. J'aurais besoin d'un peu d'aide par rapport a la lecture . dans le mot suivant : خَمْسَة ( khamsa=5 ) comment savoir s'il on l'écrit sans voyelle : خمسة le son de chaque lettre ??? parce que se sont les voyelle fetha , kasra soukoune et damma qui donne le son de la lettre ( soit A,I,OU ).

exemple : كَ(KA), كِ(KI), كُ(KOU). Donc si il ny a aucune voyelle , comment je peut savoir la prononciation de la lettre ??????
__________________
SOUSSE SFAX
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-27-2007, 05:52 PM   #10 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Sans les voyelles, tu es sensé deviner! On avait des exercices au secodaire où l'on nous donnes des textes sans voyelles et on doit mettre les bonnes voyelles. Celles qui peuvent poser problèmes sans celles de la fin des mots, car on doit justifier par des régles de grammaire.
Loin de ça, pour un débutant, dans un premier lieu il te faut lire les textes où il y'a les voyelles. Par la suite, tu seras trop fort et tu en auras plus besoin.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-27-2007, 06:02 PM   #11 (permalink)
International Forum Fan
 
thomdu74's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: France
Posts: 515
thomdu74 is an unknown character at this point thomdu74 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to thomdu74
Default

Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Sans les voyelles, tu es sensé deviner! On avait des exercices au secodaire où l'on nous donnes des textes sans voyelles et on doit mettre les bonnes voyelles. Celles qui peuvent poser problèmes sans celles de la fin des mots, car on doit justifier par des régles de grammaire.
Loin de ça, pour un débutant, dans un premier lieu il te faut lire les textes où il y'a les voyelles. Par la suite, tu seras trop fort et tu en auras plus besoin.
donc il faut que j'accumule du vocabulaire et comme sa apres sans voyelle je connaitrais la pronociation de la lettre ??? c'est bien sa ??? le probleme c'est que je peut lire un texte avec les voyelle mais je ne comprends pas se que je lis puisque je n'ai pas de vocabulaire.

merci Asma de ton aide
__________________
SOUSSE SFAX
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-27-2007, 09:14 PM   #12 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

C'est ça! T'inquiète, le vocabulaire viendra avec et le temps et la pratique . Déjà avec ta détermination, ça ne va pas tarder.

Dis, qu'est ce qui motive ton intérêt pour la langue? Et le dialect algérien spécifiquement?
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-28-2007, 04:15 PM   #13 (permalink)
International Forum Fan
 
thomdu74's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: France
Posts: 515
thomdu74 is an unknown character at this point thomdu74 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to thomdu74
Default

Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
C'est ça! T'inquiète, le vocabulaire viendra avec et le temps et la pratique . Déjà avec ta détermination, ça ne va pas tarder.

Dis, qu'est ce qui motive ton intérêt pour la langue? Et le dialect algérien spécifiquement?
Tout vient de ma grand mere qui es d'origine tunisienne et qui , quand j'étais petit et meme maintenan me raconter sa vie labas donc tout de suite j'ai été passionner, et maintenan que j'ai grandi ,quand je la vois ( pas souvent ) j'essay de parler en arabe avec elle !!!

Mais bizarement je suis plus attirer par l'algerie car depuis petit je frequente pas mal de francais dorigine algerienne dont un que je considere comme mon couzin, et ma copine egalement est doriine algerienne.

Voila donc j'ai vraiment un passion pour la langue et la culture arabe du MAghreb et surtout d'algerie !!!
__________________
SOUSSE SFAX
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-02-2007, 01:52 PM   #14 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Je comprends mainteant . Avec cet entourage, ça te facilite plus d'apprendre le dialectal que le classique. Et en fait, t'inquiète pas pour quel dialect tu apprends. Si tu es à l'aise avec l'agérien, tu seras trés bien compris par aussi bien les tunisiens que les marocains. Et aussi les comprendre, évidemment.
Bon courage .
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : petit aide de traduction svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Romana || Elections presidentielles 2007 || International Forum || Cours de langue en ligne || Traducteur Ligne || Eau fraiche || Discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand