International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-16-2007, 05:44 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
anne-laure14's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 2
anne-laure14 is an unknown character at this point anne-laure14 is an unknown character at this point
Default Mots d'amour

Bonjour! (ou bonsoir plutot!! )
J'aimerais savoir comment dire et comment écrire en arabe quelques mots...
Je t'aime
Tu me manques
J'arrive pas à t'oublier

Pour je t'aime, j'ai vu 2 versions possibles en écriture arabe...
Merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2007, 09:33 AM   #2 (permalink)
Member
 
medjri's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tunis
Posts: 395
medjri will become famous soon enough medjri will become famous soon enough
Default

Bonjour Anne Laure,
Je vais te donner la traduction en arabe littéraire:

Je t'aime= "Ouhebbouka" =أحبّكَ
Tu me manques= "Echtaktou ilayka" =اشتقت إليكَ
J'arrive pas à t'oublier= "Lam Ansek" =لم أنساك

Si tu veux que tes paroles soient plus personnalisées, précise nous dans quel dialecte voudrais tu les avoir, et nous te répondrions avec plaisir!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2007, 09:42 AM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
anne-laure14's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 2
anne-laure14 is an unknown character at this point anne-laure14 is an unknown character at this point
Default

Bonjour!
Mreci beaucoup pour cette traduction!
Serait-il juste possible de les avoir en marocain? Surtout pour le "je t'aime" svp? En tout cas, merci!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2007, 09:47 AM   #4 (permalink)
Member
 
medjri's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tunis
Posts: 395
medjri will become famous soon enough medjri will become famous soon enough
Default

T'as dû le remarquer: je suis tunisien..
Mais je sais qu'au Maroc, pour (je t'aime), on dit "nebghik"=نبغيك
Attends le passage d'un de nos amis marocains pour te le confirmer.
A+!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-18-2007, 04:33 PM   #5 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,002
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default


Salut
comme d'habitude Med tu confond toujours le " K " et le " Q "
j'ai corrigé la faute

Quote:
Originally Posted by medjri View Post
Bonjour Anne Laure,
Je vais te donner la traduction en arabe littéraire:

Je t'aime= "Ouhibbouka" =أحبّكَ
Tu me manques= "Ichtaqtou ilayka" =اشتقت إليكَ
J'arrive pas à t'oublier= "lâ astatî3ou an ansâka " =لا أستطيع أن أنساك

Je préfère celle là :


lâ astatî3ou nissyânaka :لا أستطيع نسيانك
Si tu veux que tes paroles soient plus personnalisées, précise nous dans quel dialecte voudrais tu les avoir, et nous te répondrions avec plaisir!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-18-2007, 06:06 PM   #6 (permalink)
Member
 
medjri's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tunis
Posts: 395
medjri will become famous soon enough medjri will become famous soon enough
Default

Comme d'habitude Sierpe..
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Mots d'amour

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Votre parfums pour l'intérieur || Zidane || La vie est un parfum || Free traduction || Allemand || Jour ferie || Discussion forum in English |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand