|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 4
caro42 is an unknown character at this point
![]() |
je souhaiterais savoir comment vous traduiriez ce petit texte en français et si cette écriture est bien de l'arabe tunisien, merci par avance!
حبيبي هذه أول رسالة لي مكتوبة باللغة العربية فيها فقط كلمات قليلة لكي أقول لك أنني مشتاقة إليك و أنني أفكر فيك كل يوم أرجو أن أحضر في شهر أفريل و خاصة في الصيف حتى نكون مع بعضنا كالسابق أحبك كثيرا قبلاتي |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jan 2006
Location: Tunis
Posts: 406
medjri will become famous soon enough
![]() |
Il s'agit de l'arabe littéraire: حبيبي=Chéri / mon amour هذه أول رسالة لي مكتوبة باللغة العربية=C ma première lettre en arabe فيها فقط كلمات قليلة لكي أقول لك أنني مشتاقة إليك و أنني أفكر فيك كل يوم=Elle contient quelques mots pour te dire que tu me manques et que je pense à toi tous les jours أرجو أن أحضر في شهر أفريل و خاصة في الصيف حتى نكون مع بعضنا كالسابق=J'espère venir en avril et surtout en été pour qu'on se retrouve comme avant أحبك كثيرا=Je t'aime beaucoup قبلاتي=Bisous Ceci dit, elle m'a l'air d'être traduite de français en arabe en premier lieu.. Allez, à la prochaine caro! ![]()
__________________
mon beau paysmon blog Inscrivez vous pour vendre vos mémoires, études, et dissertations et gagnez de l'argent avec Oodoc.com ! |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 4
caro42 is an unknown character at this point
![]() |
en effet, elle avait bien été traduite en 1er du français vers l'arabe, mais j'avais hésité car la personne était visiblement algérienne...voilà pourquoi j'ai demandé une traduction dans l'autre sens , espérant bien qu'une personne tunisienne me répondrait !!
en tout cas, merci pour ta rapidité à chaque fois !! ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction arabe tunisien - français
|