International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-14-2007, 08:53 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
karson's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 2
karson is an unknown character at this point karson is an unknown character at this point
Default Traduction urgente en arabe littéraire en phonétique SVP

Bonjour,
Je voulais juste traduire une petite phrase en arabe littéraire mais en phonétique pour pouvoir l'écrire sur mon téléphone, car l'arabe est la langue de la poésie.
Malheureusement je ne connais absolument pas cette langue.
Donc aidez-moi SVP
Merci d'avance.


la phrase :
En regardant aujourd'hui autour de moi, je ressens le sentiment d'être comblée et tu en es le seul responsable. Donc je voulais juste te rappeler à quel point je t'aime très fort mon amour.
Gros Bisous
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-14-2007, 11:31 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
redaiwa's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road redaiwa is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by karson View Post
Bonjour,
Je voulais juste traduire une petite phrase en arabe littéraire mais en phonétique pour pouvoir l'écrire sur mon téléphone, car l'arabe est la langue de la poésie.
Malheureusement je ne connais absolument pas cette langue.
Donc aidez-moi SVP
Merci d'avance.


la phrase :
En regardant aujourd'hui autour de moi, je ressens le sentiment d'être comblée et tu en es le seul responsable. Donc je voulais juste te rappeler à quel point je t'aime très fort mon amour.
Gros Bisous
Ce n'est pas toujours facile de faire une traduction fidèle mais je vais essayer de traduire au moins le sens du texte :

"lamma andhourou al yawma hawli, ahoussou annani mahdoudatoun jiddan wa hada bifadhlika anta wahdak. aradtou faqat an oudhakkiraka bi hobbi al kabir laka.
Qobolati kabiratoun ilayk."
__________________


"Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry)
Visitez le blog de notre association : http://bariq21.dzblog.com
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-14-2007, 11:33 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
taktouk2010's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Tunisia
Posts: 194
taktouk2010 is an unknown character at this point taktouk2010 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to taktouk2010 Send a message via Yahoo to taktouk2010
Default

Quote:
Originally Posted by karson View Post
Bonjour,
la phrase :
En regardant aujourd'hui autour de moi, je ressens le sentiment d'être comblée et tu en es le seul responsable. Donc je voulais juste te rappeler à quel point je t'aime très fort mon amour.
Gros Bisous
ناظرا اليوم حولي يغمرني االإحساس وانت ملهمته .اذا ماأريده ان أذكرك لأي درجة أحبك كثيرا حبي قبلاتي الحارة
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-14-2007, 10:16 PM   #4 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,025
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default


j'ai fais quelques changements dans les propositions données par redaiwa et taktouk2010

@taktouk2010 la phrase est destinée a un homme ( une femme qui parle )

Quote:
Originally Posted by redaiwa View Post
"3indamâ andhourou al yawma hawli, ou7issou annanî ma7dhoudhatoune jiddan wa hâdha bifadhlika anta wa7dak. aradtou faqat an oudhakkiraka bi hobbi al kabîri laka.
Qouboulâti ."
Salut redaiwa, comment ça va? ça fait longtemps qu'on vous a pas vu

Quote:
Originally Posted by taktouk2010 View Post

ناظرا اليوم حولي يغمرني الإحساس وأنت ملهمه .إذن ماأردت هو تذكيرك لأي درجة أحبك يا حبي. قبلاتي الحارة
phonotique :

Nâdhirane el yawma 7awlî yaghmourouî el i7sâssu wa anta mouhimouhou. idhan mâ aradtou houwa tadhkîrouka li'ayyi darajatine ou7ibbouka yâ 7oubbî. qouboulâtî el7ârra.


Last edited by sierpe; 02-14-2007 at 10:18 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-15-2007, 05:49 PM   #5 (permalink)
Senior Member
 
taktouk2010's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Tunisia
Posts: 194
taktouk2010 is an unknown character at this point taktouk2010 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to taktouk2010 Send a message via Yahoo to taktouk2010
Default

Merci Pour toi Sierpe.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2007, 08:18 AM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
redaiwa's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road redaiwa is on a distinguished road
Default

Salut Sierpe et bravo pour ton dynamisme !

Les obligations professionnelles et familiales m'ont éloigné un peu du forum mais je suis de retour.
__________________


"Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry)
Visitez le blog de notre association : http://bariq21.dzblog.com
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-18-2007, 04:17 PM   #7 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,025
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default


Quote:
Originally Posted by taktouk2010 View Post
Merci Pour toi Sierpe.
je vous en prie taktouk2010

Quote:
Originally Posted by redaiwa View Post
Salut Sierpe et bravo pour ton dynamisme !

Les obligations professionnelles et familiales m'ont éloigné un peu du forum mais je suis de retour.
Merci redaiwa

ok el mouhim que tous va bien vous et votre famille

même si je ne me connecte plus souvent moi aussi mais je fais de mon mieux


Ciao

(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Traduction urgente en arabe littéraire en phonétique SVP

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion || Google Traduction || Forum de discussion || Forum politique || Votre parfums pour l'intérieur || Medecine Forum || Score game |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand