International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-11-2007, 02:30 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
kalimero's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 2
kalimero is an unknown character at this point kalimero is an unknown character at this point
Default Traduction

Bonjour/Hi

je voudrais savoir comment on écrit en arabe les termes "hommes" et "femmes" pour des toilettes de restaurant.

merci.

I would like to know how to write in arabic the terms "man" and woman" we find in the toilet.

thanx

mister K.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2007, 03:25 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
thomdu74's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: France
Posts: 515
thomdu74 is an unknown character at this point thomdu74 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to thomdu74
Default

salam!!

"homme" =رَجُلٌ

"femme" = اِمرَأَةٌ

je pense que je ne me suis pas tromper , si besoin quelqu'un me corrigera !!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-12-2007, 10:56 AM   #3 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,002
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by thomdu74 View Post
salam!!

"homme" =رَجُلٌ

"femme" = اِمرَأَةٌ

je pense que je ne me suis pas tromper , si besoin quelqu'un me corrigera !!

votre traduction est juste, sauf que dans ce cas il y a une autre écriture

Quote:
Originally Posted by kalimero View Post
Bonjour/Hi

je voudrais savoir comment on écrit en arabe les termes "hommes" et "femmes" pour des toilettes de restaurant.

merci.

I would like to know how to write in arabic the terms "man" and woman" we find in the toilet.

thanx

mister K.
hommes : الرجال

femmes : السيدات , النساء

mais on écris :

toilette des hommes : حمام الرجال

toilette des femmes : حمام السيدات

ou bien :

toilette des hommes : مرحاض الرجال

toilette des femmes : مرحاض السيدات

W.C: مرحاض

(Offline)   Reply With Quote
Old 01-12-2007, 12:12 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
kalimero's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 2
kalimero is an unknown character at this point kalimero is an unknown character at this point
Thumbs up Merci

Bonjour et merci beaucoup pour votre aide.

Autre petite question/traduction, le mot "privé" pour indiquer qu'un espace est privé/réservé

Merci d'avance

Bonne journée

mister K
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-12-2007, 12:17 PM   #5 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,002
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by kalimero View Post
Bonjour et merci beaucoup pour votre aide.

Autre petite question/traduction, le mot "privé" pour indiquer qu'un espace est privé/réservé

Merci d'avance

Bonne journée

mister K
je vous en prie

endroit privé : مكان خاص

privé : خاص

(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Traduction

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Online Flash Games || Un parfum de liberté || Forum dyskusyjne po polsku || Eau de parfum || Cours Langue || Traduction gratuite || Elections presidentielles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand