|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2006
Posts: 24
MALIK is an unknown character at this point
![]() |
Coucou!!!J' aurais besoin d' aide pour me traduire ces quelques phrases, elles sont en arabe, et je souhaiterai les traduire en francais. Merci beaucoup d' avance.... Voici les phrases: w3lach makat3ayatch 3tiniiiii m3a khti 3radti 3liya ga3 namchi m3ak lswira f sayf li fat dima kat3tini n gsm ralat anta limabrichh tkon m3aya mzyan ana 3arfni mabarach ndhak 3lach ma3iyatich basah mais mchit l marakach howa 1 jit ndourrrr hiiiiii hobiiiiiiii 3lach majitichhhh YALAH NKHALIK TWAHACHTAK WAKHA JITI W MA3AYATICH 3ndak tkoun ralat wa3ayat liya a skram tzwajti oula mazal ana 3ad jit man lhamam mazwinach |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
VIP :-)
Join Date: Jan 2005
Location: Paris
Posts: 46
lizzie911 will become famous soon enough
![]() |
w3lach makat3ayatch => pourquoi t'appelles pas ?
3tiniiiii => donne moi m3a khti => avec ma soeur 3radti 3liya ga3 namchi m3ak lswira => tu m'as même invité(e) pour que je vienne avec toi à Essaouira f sayf li fat => l'été dernier dima kat3tini n gsm ralat => tu me donnes toujours un n° de gsm non valide anta limabrichh => c'est toi qui ne veux pas tkon m3aya mzyan => être gentil avec moi ana 3arfni mabarach ndhak => tu sais que je ne suis pas là pour rigoler 3lach ma3iyatich => pourquoi tu n'appelles pas ? basah => à ta santé mais mchit l marakach howa 1 => mais je suis allé(e) à Marrakech jit ndourrrr => je suis venue faire un tour hiiiiii hobiiiiiiii => mon amour 3lach majitichhhh => pourquoi tu n'es pas venu(e) ? YALAH NKHALIK => allez je te laisse TWAHACHTAK WAKHA JITI W MA3AYATICH => tu m'as manqué(e), même si tu m'as pas prévenu(e) de ton arrivée 3ndak tkoun ralat => t'as pas intérêt à ce qu'il soit faux (j'imagine qu'il/elle parle du numéro de tél) wa3ayat liya a skram => appelle moi tzwajti oula mazal => t'es marié(e) ou pas encore ? ana 3ad jit man lhamam mazwinach => je viens juste de rentrer du hammam (mazwinach ça veut dire "pas jolie" mais je ne sais pas si elle parle du hammam ou bien d'elle )
__________________
>>>>> مباركة <<<<< |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2006
Posts: 24
MALIK is an unknown character at this point
![]() |
merci beaucoup pour la reponse aussi rapide, si ca ne pause pas de probleme je souhaiterai qu on me traduise ces phrases vers l' arabe :
excuse moi de ne pas t' appeler mais je n' ai pas beaucoup de temps tu sais je travaille mais t' inquiete pas je ne t' oubli pas tu sais quand je t' ai rencontrer, avec mes potes' j' etais distant avec toi mais c' est normal c' est adil et omar qui ton rencontrer d' abord mais j' aimerai qu' on apprenne a se connaitre tous les 2 si tu es d' accord bien sure quand je suis venu cette été je n' ai pas eut beaucoup de temps pour moi, j' en ai profiter pour voire la famille au fait pourquoi tu m' as demander si j' etais marier? Tu en as entendu parler? J' ai voulu me marier et puis ca na pas marcher avec la personne. j ' ai été décu. Et toi parle moi un peu de toi je veux tout savoir tes amours, le travail, tes copines, qu est ce que tu fais de tes journees.... Dis moi merci d' avance c' est vraiment bien ce forum eyt vous etes tous tres sympa vraiment je vous dis un grand merci. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
VIP :-)
Join Date: Jan 2005
Location: Paris
Posts: 46
lizzie911 will become famous soon enough
![]() |
excuse moi de ne pas t' appeler mais je n' ai pas beaucoup de temps
sem7ili ma dertlek tilifoun rah ma 3endich lwaqt bezzef tu sais je travaille rani kheddem mais t' inquiete pas je ne t' oubli pas walakin mat khafich, mani nassik tu sais quand je t' ai rencontrer, avec mes potes' j' etais distant avec toi mnen tlaqetek m3a s7abi kount 7achman chouia mais c' est normal c' est adil et omar qui ton rencontrer d' abord 7it Adil o Omar homa li tlaqaw bik f lowel mais j' aimerai qu' on apprenne a se connaitre tous les 2 bghet na3arfek o ta3arfeni si tu es d' accord bien sure walakin ghir ila bghiti 7ta nti quand je suis venu cette été je n' ai pas eut beaucoup de temps pour moi, j' en ai profiter pour voire la famille Mnen jit f had Sayf ma bqat li lwoqt, jit bech nchof lfamila au fait pourquoi tu m' as demander si j' etais marier? Tu en as entendu parler? J' ai voulu me marier et puis ca na pas marcher avec la personne. j ' ai été décu. Goleli, 3lech sowolteni wech ana mzowej ? Sme3ti chi 7aja ola ? Kount ghadi nzowej walakin dakchi ma sla7ch m3a lbent. Et toi parle moi un peu de toi 3awdi lya 3lek chouia je veux tout savoir Bghet na3raf koulchi tes amours, le travail, tes copines, qu est ce que tu fais de tes journees.... 3la l7ob, 3la lkhedma, 3la s7abatek, ach kat 3emle f nhar… Dis moi 3awdi liya koulchi (raconte moi tout) Les 100% purs Marocains pourront apporter des améliorations je suis sûre mais là c'est très compréhensible ![]() Je suis qu'une zmagria ![]()
__________________
>>>>> مباركة <<<<< |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |||
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
@zmagria ! Moi même je doute un peu de ce qeu tu veux dire pas le mot. Du reste, bravo..Si j'aurais à corriger, ça apporterait juste des différences d'accents. Je suppose que tes origines sont de quelque part au Nord du royaume.
A part ça, j'ai quelques toutes petites remarques: Quote:
A ta santé = bss77a. Quote:
Quote:
![]() Mazwinach = ne suis-je pas belle? Voilà. ![]() |
|||
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
VIP :-)
Join Date: Jan 2005
Location: Paris
Posts: 46
lizzie911 will become famous soon enough
![]() |
Merci Asminha, pour bessah j'aurais pu savoir
Sekram je me souvenais plus que c'était radin Sinon je suis du sud du Maroc (Guelmim, je sais pas si tu connais) mais je suis pas experte en darija enfin je comprends bien mais c'est plus dur de parler lwalidine ma 3elmouna llogha mezian Mais ze3ma ken sellek (ça veut bien dire "je me débrouille" ou un truc du genre non ? :D)
__________________
>>>>> مباركة <<<<< |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Pour bssa7 je crois que juste la transcription qui t'a confuse. Tu vois même que ma façon de l'écrire n'a rien à voir avec la tienne, ni avec celle de la personne qui l'a originalement écrit.
Guelmim..Je pense directement au Guelmim du Sud ! Si tu n'es pas experte de darija, tu as ma parole que pas seulement katsllki mzyan (oui, c'est bien ça se débrouiller), walaken kathdri mzyan! Ma 3ndi mantsal walidik ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Besoin D Aide Pour Une Traduction En Arabe Marocain
|