International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-29-2006, 07:03 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Fibustier's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 4
Fibustier is an unknown character at this point Fibustier is an unknown character at this point
Default Petite Traduction pour la bonne année

Bonjour, s'il y à une âme charitable qui pourrait me traduire ces quelque mots en arabe, si possible en marocain, je l'en remmercie par avance.

Texte :
Bonne Année

Le Pirate souhaite une bonne et
heureuse année à la plus merveilleuse Sirène
que ses yeux ont vu de leur vie.

Il lui souhaite ses meilleurs vœux
de bonheur et de réussite
Une bonne santé
Beaucoup force et de courage
Et surtout beaucoup d’Amour

Une heureuse année
Pleine de Trésors
Pour la plus belle des Sirènes

Le Pirate
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-29-2006, 01:51 PM   #2 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Je te fais ça en phonétique, et on l'écrivant en tant que texte et non pas avec l'apparence de poème puisque les phrases sont coupées là où il le faut pas.
Note que j'utilise mes propres signes de transcription, à savoir " pour "ayn et ' pour la hamza.
Voici la traduction:

Sanah sa"îdah
LqorSân kaytmnna sanah sa"îdah l'ajmal Hôriyya shafôha "inîh f Hyât-hom.
Kaytmnna liha ajmal lmotamanniyât b ssa"âdah, nnajâH, sHHa mzyana, bzzaf dyal lqowwa o shajâ"a, o khosôsan bzzaf dyal lHobb.
Sanah sa"îdah malî'ah blkonôz, l'ajmal lHôriyyât.
LqorSân.


Bonne année .
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-29-2006, 05:30 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Fibustier's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 4
Fibustier is an unknown character at this point Fibustier is an unknown character at this point
Default

Merci Asminha pour ta traduction, c'est très gentil de ta part, les phrases sont effectivement mal coupées, car c'est une question de mise en page.

Je souhaiterai surtout avoir la traduction en écriture Arable, que je trouve très jolie, c'est pour faire une carte de voeux. Si ce n'est pas trop demander.

En te remerciant par avance

Bonne Année
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-29-2006, 05:43 PM   #4 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Si c'est pour une carte de voeux, ça te dirait de l'avoir en arabe classique alors? Ca sera trés beau
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-29-2006, 05:50 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Fibustier's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 4
Fibustier is an unknown character at this point Fibustier is an unknown character at this point
Default

Oui, je pense qu'elle le comprendra, je ne sais pas s'il y a beaucoup de différence entre le marocain et l'arable classique.

c'est très gentil de ta part en tout cas, et cela me rend bien service.

Merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-29-2006, 08:11 PM   #6 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Bien sûr qu'elle comprendra si elle est marocaine. C'est juste que puisque tu vas lui écrire ça en arabe sur une carte, c'est plus joli d'utiliser l'arabe classique. L'arabe marocain est une forme dialectale de l'arabe, et il y'a pas mal de différences entre les deux.

Sans trop tarder, voici ton petit message en arabe:

سنة سعيدة
القرصان يتمنى سنة سعيدة لأجمل حورية رأتها عيناه في الحياة.
يبعث لها أجمل التمنيات بالسعادة, و النجاح, و الصحة الجيدة, و الكثير من القوة و الشجاعة, و خاصة الكثير من الحب.
سنة سعيدة مليئة بالكنوز, لأجمل الحوريات.
القرصان




Last edited by Nani; 12-29-2006 at 11:20 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-30-2006, 06:53 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Fibustier's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 4
Fibustier is an unknown character at this point Fibustier is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup Asminha, c'est génial!

je vais faire ma petite carte de voeux.

Je te souhaite une bonne année

Le Fibustier
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Petite Traduction pour la bonne année

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Shopping discount || Agence de Traduction || Online Flash Games || International Forum || Traduction gratuite || Dictionnaire Allemand || Cours anglais Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand