|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Dec 2006
Posts: 9
estelle2 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
J'aimerais adresser un message de bonne année à mon ami egyptien. Quelqu'un peut-il me traduire ces quelques mots (en lettres latines, pas en lettres arabes que je ne sais pas écrire avec mon clavier) Merci beaucoup. Je profite de ce message pour souhaiter un bon Aid et de bonnes fêtes de fin d'année à ceux qui liront ce message. Message à traduire: "je te souhaite une bonne année 2007. J'espère que tu vivras cette année dans la paix, dans la joie, en bonne santé, avec beaucoup d'amour, de tendresse et d'amitiés. Je souhaite le meilleur pour toi, ta famille et tes amis. J'espere que nous nous reverrons et aurons du temps pour mieux nous connaitre." |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Voici la traduction:
Betmannalak 3am guedid sa3id, 2007. Betmannalak ti3isho b salâm, w sa3âdah, w si77a kwayyesah, w 7obb ktîrr, w 7nân w sada2ât. Betmannalak koll 7aga 7elwa, wel3iltak wel 2as7abak. Betmanna kaman ennena nshoof ba3d tani, weykoon 3andena el wa2t el-kafi 3alashan ne3raf ba3d aktar. Bonne année 2007 également . |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : bonne année 2007 en égyptien
|