International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-27-2006, 01:09 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Un Homme Amoureux's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 2
Un Homme Amoureux is an unknown character at this point Un Homme Amoureux is an unknown character at this point
Default Pour une fille, pour demain...

Bonjour à tous,

Je suis désolé de ne pas me présenter plus en détails mais je n'ai malheureusement pas beaucoup de temps.
Pour la petite histoire, je viens d'acheter un cadeau à une fille et je compte lui offrir demain dans la journée.
Je sais qu'elle étudie l'arabe et qu'elle aime beaucoup la langue ainsi que l'écriture. Pour ma part vous l'aurez deviné, je n'y connais rien de rien...mais j'aimerais quand même lui laisser un petit mot au dos du paquet, écrit en arabe..
Ca ne fait pas très longtemps qu'elle étudie l'arabe et j'ai bon espoir qu'il lui faille un peu de temps pour tout déchiffrer, et ce n'est pas plus mal, vu le caractère du message.
Voilà ce que j'aimerais inscrire en arabe au dos du paquet :
"A la plus ravissante jeune femme qu'il m'est été donné de voir"

La tournure n'est pas évidente et j'imagine qu'il faudra peut être un peu simplifier par soucis de traduction.
Je remercie ceux qui prendront le temps de répondre...
Désolé encore de ne pas avoir posté tout ça plus tôt, mais l'idée m'est venue d'un coup ; je sais que je limitte mes chances de voir cette phrase traduite pour demain, mais j'essaye quand même, au cas où quelque esprit avisé passerait par là d'ici demain matin.
Merci d'avance, et Joyeux Noël un peu en retard.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-27-2006, 02:12 PM   #2 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,015
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Smile

Quote:
Originally Posted by Un Homme Amoureux View Post
Bonjour à tous,

Je suis désolé de ne pas me présenter plus en détails mais je n'ai malheureusement pas beaucoup de temps.
Pour la petite histoire, je viens d'acheter un cadeau à une fille et je compte lui offrir demain dans la journée.
Je sais qu'elle étudie l'arabe et qu'elle aime beaucoup la langue ainsi que l'écriture. Pour ma part vous l'aurez deviné, je n'y connais rien de rien...mais j'aimerais quand même lui laisser un petit mot au dos du paquet, écrit en arabe..
Ca ne fait pas très longtemps qu'elle étudie l'arabe et j'ai bon espoir qu'il lui faille un peu de temps pour tout déchiffrer, et ce n'est pas plus mal, vu le caractère du message.
Voilà ce que j'aimerais inscrire en arabe au dos du paquet :
"A la plus ravissante jeune femme qu'il m'est été donné de voir"

La tournure n'est pas évidente et j'imagine qu'il faudra peut être un peu simplifier par soucis de traduction.
Je remercie ceux qui prendront le temps de répondre...
Désolé encore de ne pas avoir posté tout ça plus tôt, mais l'idée m'est venue d'un coup ; je sais que je limitte mes chances de voir cette phrase traduite pour demain, mais j'essaye quand même, au cas où quelque esprit avisé passerait par là d'ici demain matin.
Merci d'avance, et Joyeux Noël un peu en retard.
salut

Quote:
A la plus ravissante jeune femme qu'il m'est été donné de voir
ça donne ça en français
je vous ai mis la traduction de la phrase mais dans un autre sens ( des fois on peut pas traduire mot à mot )

ça donne ça en français :

" a la plus belle femme que mes yeux ont vu "


إلى أجمل امرأة رأتها عيني


(Offline)   Reply With Quote
Old 12-27-2006, 02:19 PM   #3 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,015
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Smile



j'ai oublié de mettre le phonotique; comme ça vous aussi vous saurai comment prononcer

إلى أجمل امرأة رأتها عيني

ilaa ajmali mra'atine ra'athaa 3aynay

ilaa : إلى
ajmali : أجمل
mra'atine : امرأة
ra'athaa : رأتها
3aynay : عيني

(Offline)   Reply With Quote
Old 12-27-2006, 04:06 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
Un Homme Amoureux's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 2
Un Homme Amoureux is an unknown character at this point Un Homme Amoureux is an unknown character at this point
Default

Et bien, quel rapidité ^^

Merci énormement Sierpe.
A vrai dire, je trouve la nouvelle formule encore plus éloquente...
Je vais reproduire cette phrase à l'encre de chine au dos du paquet.
Merci encore.


PS : Merci aussi pour la prononciation, mais euh....comment ça se prononce ça : 3aynay ? ^^

Last edited by Un Homme Amoureux; 12-27-2006 at 05:16 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-28-2006, 06:10 PM   #5 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Tu feras mieux alors de demander à la fille de te dire comment se prononce la lettre "ayn. Personnellement, je ne suis pas douée pour expliquer comment on prononce des lettres ^^

Je suis contente que sierpe était là à temps (merci sierpe ). Et jolie traduction.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Pour une fille, pour demain...

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International forum || Forum de discussion || Cours anglais Ligne || Petites annonces || Recettes de cuisine || Discussion : forum, chat || Eau fraiche |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand