|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Dec 2006
Posts: 4
dorot1901 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour!
quelqu'un pourrait-il me traduire "Un seul maître" en arabe (dans le sens: je n'appartient qu'à un seul maître). Merci beaucoup! Envoyez-moi vos réponses à dorot1901@hotmail.com (en alphabet arabe et en phonétique si possible) avec en objet: traduction Merci encore |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
C'est plus pratique pour nous de répondre directement aux demandes de traduction sur le forum, que de passer envoyer à chacun les réponses dans leurs boites. J'espère que tu reçois des notifications du forum, comme ça tu feras un petit effort pour revenir jeter un coup d'oeil.
Pour la traduction: J'ai un seul maître: لي مولى واحد Un seul maître: مولى واحد |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 25
simplysimple is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Tout d'abord conseilleur n'est pas payeur Tu es libre de faire ce qui te plais Mais saches que si quand tu parles de "maitre" tu parles de Dieu alors il faut savoir que Dieu n'aime pas les tatouages ( et peu importe les religions) IL t'as crée ainsi et ainsi tu dois lui revenir Dieu te protège |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Dec 2006
Posts: 4
dorot1901 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour simplysimple!
en fait, j'aimerais me faire ce tatouage justement parce qu'il y a beaucoup d'interprétations possibles: on peut penser que c'est de Dieu qu'il s'agit, ou alors de mon homme, et même de moi-même... ce n'est pas réstrictif et ce pour ça que ça me plait... Qu'en penses tu? |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 25
simplysimple is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
je n'aime pas les tatouages parce qu'ils sont interdits fais toi une plaque avec cette inscription (j aime bien les divers sens que son interprétation propose) ou alors tatoue au hénne ou bien fai sle en pochoir au dessus de la porte d'entrée de ta chambre ou floc sur un teeshirt Mais mon conseil ne fais pas un vrai tatouage tu finiras par regretter |
|
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Dec 2006
Posts: 4
dorot1901 is an unknown character at this point
![]() |
C'es une bonne idée... je pense que je vais commencer par faire ça au henné, et puis je vais aussi l'afficher dans ma chambre. Comme m'a dit à juste titre une amie: "écrit-le en grand dans ta chambre, et si après 4 mois tu n'en as pas marre, tu pourras le tatouer! " lol.
Merci pour tes conseils!!! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction français arabe
|