International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-25-2006, 05:11 PM   #1 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 957
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default A small sentence in Arabic, please

Salam everyone!

Could you please tell me how we say "lead the way" in your lovely arabic letters?

Chokran!!!!

Narakum,

sflor
__________________
The hard way is the right way.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-25-2006, 05:55 PM   #2 (permalink)
I am proud of my Hijab
 
Arab‘s Moon's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Some where ..!!
Posts: 118
Arab‘s Moon is an unknown character at this point Arab‘s Moon is an unknown character at this point
Default

اتبع الطريق

i think that
__________________
K
S
A
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-25-2006, 07:20 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 957
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Arab‘s Moon View Post
اتبع الطريق

i think that
Salam Arab´s Moon,

Thank you very much !

sflor
__________________
The hard way is the right way.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-28-2006, 06:38 PM   #4 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by Arab‘s Moon View Post
اتبع الطريق
Well, that was "follow the way".

Sflor, I don't see exactly what you mean by "lead the way", maybe if you paraphrase I'd have another suggestion. Unless if you exactly meant to follow the way .
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-28-2006, 09:07 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 957
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Well, that was "follow the way".

Sflor, I don't see exactly what you mean by "lead the way", maybe if you paraphrase I'd have another suggestion. Unless if you exactly meant to follow the way .
Salam Asminha!

Thank you for your precious translation .

Well, that sentence was asked by a friend who wants to make a tatoo. I don´t know very well the meaning of it, but I know it´s a sentence which he learnt in his military course. I guess it helps now.

Chokran and have a happy Eid!

sflor
__________________
The hard way is the right way.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-28-2006, 09:10 PM   #6 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Lead the way sounds way too different than follow the way, to me!
You can get more precision concerning it if it's not too late already.

Thanks for your wishes , and happy new year to you!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-28-2006, 09:29 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 957
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Lead the way sounds way too different than follow the way, to me!
You can get more precision concerning it if it's not too late already.

Thanks for your wishes , and happy new year to you!
Yes, you´re right. Both verbs can have a different meaning... I´ll tell my friend to hold his horses concerning his tatoo and wait for other suggestions!

Thanks once more Asminha!

sflor
__________________
The hard way is the right way.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : A small sentence in Arabic, please

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum politique || Un parfum de liberté || mieszkanie warszawie || traduction allemand-francais || Eau de parfum || Forum dyskusyjne po polsku || Traduction arabe |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand