|
|
#3 (permalink) |
|
Teyah
|
oui " bataata : بطاطا " c'est bien pomme de terre
__________________
हायेत - http://www.lexilogos.com/clavier/araby.htm - http://www.aly-abbara.com/litteratur...bet_arabe.html - Learn Arabic, ,Arabic Calligraphy, Phrases in 50 languages, Brain Training, Gallery of Optical Illusions - اسلامنا قلب نابض وفكر مستنير زيارتكم تشرفنا - دعوتي هي حياتي ...زيارتكم تشرفنا |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2005
Posts: 990
sflor has a spectacular aura about
![]() |
Hello!
"Batata" it´s also the written portuguese word to mean potato. It´s amazing how languages sometimes can be so close from each other Ashoofek! sflor
__________________
It is only when we forget all our learning that we begin to know.
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
btw, I liked the way you used ashoofek here .. but i would like to add a little correction , ashoofek means see you * used for a girl ... if it used for a guy it will be ashoofak * ... but if we want to use see you we will say .. narakum .. which literally means * we will see you -all* but we use it in the sense of see you all ... and we used it in the plural form ... |
|
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2005
Posts: 990
sflor has a spectacular aura about
![]() |
Salam Nani!
I really liked your explanations . In fact, I knew "Ashoofek" it´s used when speaking with a lady... I used it because I thought Sierpe and Sania were girls. Anyway, I used it in a wrong way, because I should use plural form.I´ll keep those forms on my mind. (I´m learning arabic language a bit slowly... it´s not easy ).Shokran Nani! sflor
__________________
It is only when we forget all our learning that we begin to know.
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : signification mot arabe
|