International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-13-2006, 03:51 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Cristina19's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 343
Cristina19 is an unknown character at this point Cristina19 is an unknown character at this point
Smile A few words into lebanese pls

Good evening,

who can please tell me how to say in lebanese:

- to get married ("emgawas" means "I'm married", right?)
- to cheat on someone ("tekhdaan" or something?)
- to live by someone's rules
- is there something going on between you and her (are you dating her)?
- to neglect someone (to leave somebody alone, not take care of him/her)
- it's sad that our friendship ended this way

I appreciate your help, as always... thanks

cristina
__________________

Last edited by Cristina19; 12-14-2006 at 05:49 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-14-2006, 01:13 PM   #2 (permalink)
Lubnan .:Fe lqalb:.
 
DigitaL MasteR's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Location: San Francisco, California
Posts: 475
DigitaL MasteR is an unknown character at this point DigitaL MasteR is an unknown character at this point
Default

Hello,

- to get married ("emgawas" means "I'm married", right?)
To get married = yetjawwaz (male), tetjawwaz (female), etjawwaz (one talking about his/her own self)
I'm married = mjawwaz (male), mjawwazeh (female)

- to cheat on someone ("tekhdaan" or something?)
To cheat on someone: yekhoon ( male), tkhoon (female)

- to live by someone's rules
To live by someone's rules can't be letterally translated, it is usually said as
"y3eesh 3ala zaw2(ak)"
"y3eesh metl ma badd(ak)"
The (ak) means your, it can be "oh" = his or "ah" = her

- is there something going on between you and her (are you dating her)?
Fee shee baynak wo bayna? (is there anything between you and her?)
or 3am twai3eda (shee)? (are you dating her?)
(shee) can be omitted

- to neglect someone (to leave somebody alone, not take care of him/her)
ye6annesh (male), t6annesh (female)

- it's sad that our friendship ended this way
Shee be7azzen enno tentehy 9ada2etna behaydy e66aree2eh
I suggest saying:
it's (very) sad that our friendship ended this way
kteer be7azzen enno tentehy 9ada2etna behaydy e66aree2eh

salam
__________________
.
It's no challenge to keep your friendship with someone;
Because true friendship exists to remain and progress.
The real challenge is finding the kind of friendship;
That is worth being Called so .
____________________
DigitaL MasteR: Alex

Last edited by DigitaL MasteR; 12-14-2006 at 01:32 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-14-2006, 03:18 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Cristina19's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 343
Cristina19 is an unknown character at this point Cristina19 is an unknown character at this point
Smile Thanks!

shukran ktir ktir ktir

cristina
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : A few words into lebanese pls

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free translation || Traduction arabe || Medecine Forum || Cours anglais Ligne || Elections presidentielles 2007 || Traduction arabe francais || Shopping discount |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand