|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Aug 2006
Location: France
Posts: 50
coconut_21 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous,
Une fois de plus j'aurai besoin de votre aide pour traduire ce message pour mon petit ami. Merci encore une fois de m'aider ! Après avoir repensé à ta demande de vivre ensemble, je me suis rendue compte que c'était ce que je voulais plus que tout, partager ma vie avec toi est mon rêve. Alors cette fois-ci, c'est moi qui te le demande, veux tu venir vivre avec moi et demander à Alaa d'emménager avec Omar ?Je veux qu'à partir de maintenant, on partage tout ensemble. translation in english of my text for people which don't speak french but which can help me in lebanese : After having reconsidered your request to live together, I realized that it was what I wanted more than all, to share my life with you is my dream. then now it's me which ask you if you accept to live with me and if you can ask to Alaa to live with Omar ? I want that from now, we share everything together. thanks a lot ! Last edited by coconut_21; 12-13-2006 at 01:03 PM. Reason: ajout d'une traduction en anglais |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 343
Cristina19 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, comme je t'ai dis ce n'est que un essaye vu que tu est pressée... J'ai du simplifier le texte en plus il me manque l'expression "tout partager" á la fin, j'ai traduit avec "on sera ensemble" ... ce serait tres gentil si quelqun pourra donner un coup d'oeil... merci beaucoup
Quote:
![]()
__________________
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Member
Join Date: Aug 2006
Location: France
Posts: 50
coconut_21 is an unknown character at this point
![]() |
Je sais que je me répète mais un grand merci pour ton aide précieuse. j'aimerai pouvoir apprendre aussi vite que toi...Voilà, reste plus qu'à lui annoncer la nouvelle ! Merci ! |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 343
Cristina19 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
en tous cas de tout coeur BONNE CHANCE!!!cristina
__________________
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Lubnan .:Fe lqalb:.
Join Date: Jul 2005
Location: San Francisco, California
Posts: 475
DigitaL MasteR is an unknown character at this point
![]() |
Hello,
Quote:
ba3d ma fakkaret marra taini betalabak enno n3eesh sawa, ektashafet enno hayda kain elly baddi yaih aktar men ayya shee, enni shairkak 7ayaity howwi 7elmy. wo halla2, ana yally 3am es2alak eza betwaife2 t3eesh ma3y, wo eza feek tes2al ... [I need this part correct in English to translate it into Lebanese]
__________________
. It's no challenge to keep your friendship with someone; Because true friendship exists to remain and progress. The real challenge is finding the kind of friendship; That is worth being Called so . ____________________ DigitaL MasteR: Alex |
|
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Member
Join Date: Aug 2006
Location: France
Posts: 50
coconut_21 is an unknown character at this point
![]() |
Thank you very much for your help.
I'll restate the last part in order to better understand what I mean : And can you ask to Alaa to live with Omar in your place. I want that we will be together for ever. thanks a lot ! |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 343
Cristina19 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
And at the end you said "I want to share everything with you"... I translated that way because I didn't know better Digital Master, thanks for correcting, it looks a way better now ![]()
__________________
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : besoin d'aide : traduction francais-> libanais
|