International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-06-2006, 03:37 AM   #1 (permalink)
Giuliano Azara
 
Giuliano Ferreira Azara's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Brasil/São Paulo
Posts: 2
Giuliano Ferreira Azara is an unknown character at this point Giuliano Ferreira Azara is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Giuliano Ferreira Azara
Default Thanks...and help again!!!

Hello!!!

Thanks for the translation. You are helping me in a tribute that I'm doing for my brother that died last month in a car accident.
I'm gonna make a tatoo where I will gonna put his name.
Now I'm thinking in put this in my tatoo:
Lucas. Bother's Love.
Can you translate it to arabian please?

Thanks in advance.

A big hug,
Giuliano.
----------------------------------------------------
Olá!!!

Obrigado pela tradução. Vocês estão
me ajudando em uma homenagem que estou prestando ao meu irmão que faleceu a pouco mais de um mês, em um acidente de carro.
Eu vou fazer uma tatuagem onde incluirei o nome dele.
Agora estou pensando em incluir uma frase:

" Lucas. Amor de irmão."

Peço a gentileza de traduzi-la em árabe.

Grato desde já.

Um grande abraço,
Giuliano.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-06-2006, 04:01 PM   #2 (permalink)
Member
 
riric's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 39
riric is an unknown character at this point riric is an unknown character at this point
Default

لوكا = lucas

Sorry for your brother
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-06-2006, 04:16 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
felipealonso's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Chile
Posts: 398
felipealonso is just really nice felipealonso is just really nicefelipealonso is just really nice felipealonso is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by riric View Post
لوكا = lucas

Sorry for your brother
Thanks! But Giuliano wants to add "a brother's love" (amour de frère, amore di fratello, Bruders Liebe...) to the name Lucas... Could anyone do that for him?

Lucas; a brother's love

Lucas; (un) amour de frère

Lucas; (un) amore di fratello

Lucas; (eine) Bruders Liebe (oder etwas gleich, wegen meines Deutches ist nicht Gut...)

(Offline)   Reply With Quote
Old 12-06-2006, 09:16 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Nani's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about Nani has a spectacular aura about
Default

Lucas. Bother's Love.

لوكاس . حب الأخ



I added the letter س at the end , because i read it as lucas, in the other post, It is written without س and and so it will be read as Luca .. am not sure how do u usually say it... you have two options
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-06-2006, 09:54 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
felipealonso's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Chile
Posts: 398
felipealonso is just really nice felipealonso is just really nicefelipealonso is just really nice felipealonso is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by Nani View Post
Lucas. Bother's Love.

لوكاس . حب الأخ



I added the letter س at the end , because i read it as lucas, in the other post, It is written without س and and so it will be read as Luca .. am not sure how do u usually say it... you have two options
Thanks!! Giuliano will be very grateful with your help.

PS: É aí!! Agora você, Giuliano, vai poder lembrar do teu irmão para sempre.
Ele vai viver com você.

A tradução de Nani é com o nome Lucas inteiro, porque a outra não tinha a S final. E não esqueça que no árabe as palavras são escritas da direita à esquerda...



Last edited by felipealonso; 12-06-2006 at 09:58 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-07-2006, 04:06 PM   #6 (permalink)
Member
 
riric's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 39
riric is an unknown character at this point riric is an unknown character at this point
Default

In french, the ' s ' of Lucas is not pronounced so it's like that I wrote without the س.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Thanks...and help again!!!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Jour ferie || Discussion forum in English || Un parfum de liberté || Elections presidentielles 2007 || German dictionary || Zidane || Cours anglais Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand