|
|
#1 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
lien que je vous fais suivre :
Restos du coeur - en polonais, roumain, russe, anglais, etc.. traduction svp Pour que votre passage aux Restos du Coeur se déroule le plus agréablement possible, voici quelques règles à suivre : 1 Le colis alimentaire ne peut être servi qu'à la personne inscrite (se munir d'une pièce d'identité) 2 Vous devrez arriver à l'heure indiquée sur votre ticket de passage : 9h, 9 h 30, 10 h ou 10 h 30 Pour tout retard, votre pasage sera systématiquement reporté en fin de distribution 3 Pour pouvoir exceptionnellement faire passer une autre personne à la distribution, il faut lui fournir - une attestation signée de votre main - votre numéro de passage et votre heure de passage - une pièce d'identité 4 Pour nous aider à dépanner le plus de personne possible, nous prévenir en cas d'absence prolongée Vous n'êtes pas obligé de prendre les aliments distribués, mieux vaut les refuser que de les jeter Merci pour eux
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : pour les restos traduction
|