International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-04-2006, 10:52 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Cristina19's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 343
Cristina19 is an unknown character at this point Cristina19 is an unknown character at this point
Smile A few more sentences into lebanese pls

Could someone translate this into lebanese for me pls?

1) you've done a good job
2) don't let yourself go (= don't give up)
3) better times will come
4) I'll drop by soon (meaning "I'll pay you a short visit")

Shukran ktir

Cristina

Last edited by Cristina19; 11-04-2006 at 12:23 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-04-2006, 05:45 PM   #2 (permalink)
A L A N
 
EternalSpark's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: United states
Posts: 155
EternalSpark will become famous soon enough EternalSpark will become famous soon enough
Default

Hello Cristina,

1) you've done a good job

To a male: 3melt sheghl mnee7 (kteer) "kteer is not really there in the letteral translation but using it is kinda better"
To a female: 3melti sheghl mnee7 (kteer)

2) don't let yourself go (= don't give up)
To a male: ma testaslem (also la testaslem)
To a female: ma testaslmi (also la testaslmi)

3) better times will come
This would be kinda weird if translated letterally, it would better be :
ra7 tejy aw2ait a7san men hay (meaning "times better that this will come")

4) I'll drop by soon (meaning "I'll pay you a short visit")
To a male: ra7 merr 3alayk 3an 2areeb
To a female: 3alayki 3an 2areeb
__________________
Learn Lebanese dialect online for free -> www.lebanesecorner.co.nr
-----
Hot heads and cold hearts never solved anything

Last edited by EternalSpark; 11-06-2006 at 09:36 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-04-2006, 07:47 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Cristina19's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 343
Cristina19 is an unknown character at this point Cristina19 is an unknown character at this point
Smile Thanks

Shukran ktir ktir ktir Alan, w betmanlak yom helo

Cristina
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-06-2006, 09:40 AM   #4 (permalink)
A L A N
 
EternalSpark's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: United states
Posts: 155
EternalSpark will become famous soon enough EternalSpark will become famous soon enough
Default

You are most welcome Cristina
I just noticed that in the first sentence translating I said "mnee7" is not there but I actually meant "kteer is not there", I am so sorry, it's some kind of a typo
__________________
Learn Lebanese dialect online for free -> www.lebanesecorner.co.nr
-----
Hot heads and cold hearts never solved anything
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-06-2006, 10:12 AM   #5 (permalink)
Growing Member
 
Cristina19's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 343
Cristina19 is an unknown character at this point Cristina19 is an unknown character at this point
Smile thanks

Alan, that's what I thought too
Thanks again
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : A few more sentences into lebanese pls

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Score game || Traducteur Ligne || Au bon parfum || vélo électrique || Traduction arabe || La vie est un parfum || Free translation |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand