International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-01-2006, 04:33 AM   #1 (permalink)
Unknown
 
unknow's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 3
unknow is an unknown character at this point unknow is an unknown character at this point
Default Svp aide pour traduire "volim te puno moj dragi"

Bonjour, je me demandais ce que signifiait:

"volim te puno moj dragi"
"ya koula"
"mouah"

C'est de l'algérien je crois. Merci beaucoup!
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-01-2006, 08:47 AM   #2 (permalink)
Growing Member
 
Cristina19's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 343
Cristina19 is an unknown character at this point Cristina19 is an unknown character at this point
Smile Reponse

Bonjour,

"volim te" veut dire je t'aime mais en croate, et le reste de la phrase doit etre croate aussi a mon avis.

Pour les 2 phrases suivants je ne le sais pas..
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-01-2006, 01:11 PM   #3 (permalink)
Unknown
 
unknow's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 3
unknow is an unknown character at this point unknow is an unknown character at this point
Question Doute

Merci pour la réponse aussi rapide. Par contre je ne crois pas que ce soit du croate, mais bien de l'algérien. J'imagine que la personne a voulu l'écrire phonétiquement, mais que ce n'est pas très bien réussi
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-01-2006, 01:25 PM   #4 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,025
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Smile

Quote:
Originally Posted by unknow View Post
Bonjour, je me demandais ce que signifiait:

"volim te puno moj dragi"
"ya koula"
"mouah"

C'est de l'algérien je crois. Merci beaucoup!
Salut

pour la premiere phrase je ne crois pas que c'est en algerien

c'est peut être en croat, comme " Cristina19 " a déjà expliqué


"ya koula :

je crois que c'est
" ya'koul " : il mange

ou bien : " y'qoul " : il dis

ou bien : " ya khouya " : mon frére, quand on parle a un ami ( ou n'importe qui d'autre ) on dis ce mot

"mouah" : un baiser ( je t'embrasse )


(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Svp aide pour traduire "volim te puno moj dragi"

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Realizzazione siti web || Traduction gratuite || Petites annonces || Langue anglais || magasin en ligne (marques) || Boucles d'oreilles || German dictionary |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand