International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-09-2004, 12:25 PM   #8 (permalink)
Junior
 
tunisiano's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 17
tunisiano is an unknown character at this point tunisiano is an unknown character at this point
Default

salut
je vais essayer de te simplifier la chose et je vais te faire la traduction mot par mot comme ça t arrivera à mieux comprendre.
eid : fete
miled : naissance
eid miled (ensemble) cela veut dire anniversaire
saiid : joyeux ( si tu veux dire joyeuse ba tu dira "saiida")
habibi: mon cheri ( "habibti" si tu veux dire ma cherie )


nboussek : je t'embrasse
behanen: tendrement
hobbi : mon amour
gros bisous : boussa kbira
boussa : bisou
kbira : gros , enorme ....

j'espere que j'etais assez clair dans ma traduction , si jamais t'arrive pas à comprendre un mot ou t'a encore besoin de traduction, hesite surtout pas à me le demander , je me ferai un plaisir à te repondre .

au fait un petit exercice comme tu retiendera mieux la lecon
la que t'as toutes les traductions de mots essaye de me traduire ces phrase :
bon anniversaire ma cherie:........................................... .....
je t'embrasse tendrement mon amour :......................................
jouyeuse fete : ...........................
gros bisous mon amour:.........................................

amicalement
le tunisano .

Last edited by tunisiano; 12-09-2004 at 12:30 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-09-2004, 01:30 PM   #9 (permalink)
Member
 
patriziac's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: Italia
Posts: 57
patriziac is an unknown character at this point patriziac is an unknown character at this point
Default

Salut tunisiano,
tu es vraiment très très gentil.. et tu as eu une idée fantastique

Je pense d'avoir bien compris ta traduction et maintenant je vais essayer les exercises, mon professeur..

bon anniversaire ma cherie: eid miled saiid habibti
je t'embrasse tendrement mon amour : nboussek behanen hobbi
jouyeuse fete : eid saiida
gros bisous mon amour: boussa kbira hobbi

J'espère d'avoir vraiment bien compris...

Seulement une chose:
je savais que habibi = mon amour et azizi = mon cheri..
maintenant tu dis hobbi = mon amour et habibi = mon cheri..
tu peux m'expliquer la difference?

Merci, merci, shokran.
Ciao
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-14-2004, 08:24 AM   #10 (permalink)
Junior
 
tunisiano's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 17
tunisiano is an unknown character at this point tunisiano is an unknown character at this point
Default

salut
pour commencer je suis vraiment content de toi, t a decroché 19/20 dans le test, continu comme ça et t'inquiete tu vas bientot parler l'arabe meiux que moi.
bref ,
je t'explique
habibi et hobbi c 'est presque la meme chose, d'ailleurs ils proviennet tous les deux du mot hob qui veut dire AMOUR , je vais te donner des exemples et tu vas bien comprendre la difference quiest en fait un peu negligeable dans l'utulisation courante et qui reste purement théorique.
par exemple pour employer le mot hobbi il faut emloyer un verbe avec
tu dira alors : tunisiano houwa hobbi = tunisiano c'est mon amour ( houwa=c'est).
alors que habibi tu peux l'employr sans verbe et tu dira tout simplement : habibi tunisiano = tunisiano , mon amour.
bref tout cela n'est pas important comme je t'ai dis cette difference reste d'ordre théorique' et que tu employe l'un ou l'autre des deux mots c'est pareil et t arrivera toujours a faire plaisir a ton cheri..... lol
en conclusion :
vu la diversité des mots d'amour k'on peut utiliser tu peux t amuser a jongler avec les mots sans aucune crainte qeue tu dise une bavure ou koi ke ce soit :
une petite liste pour te faire plaisir ( tous ces mots rentrent ds le lexique AMOUR ,SENTIMENT....)
hobbi , habibi, azizi, kalbi(mon coeur), rouhi(mon ame), achiki(mon amant), chamsi(mon soleil).....
je t'en dirai encore plus la prochaine fois; il faut ke je taille sinon je vais rater mon exam, croise les doigts pour moi , je sens que je vais le foirer , j'ai rien revisé.
amicalement
sadikek( ton ami) le tunisiano

envoi moi tes messages en privé c'est mieux ...
ciao
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-14-2004, 08:44 AM   #11 (permalink)
Member
 
patriziac's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: Italia
Posts: 57
patriziac is an unknown character at this point patriziac is an unknown character at this point
Default

Bonjour tunisiano,

Quote:
t a decroché 19/20 dans le test,
19 sur 20? quoi j'ai manqué?

Quote:
tu vas bientot parler l'arabe meiux que moi
tu es vraiment très joli.. mais je ne crois vraiment pas.. :D

J'ai compris pour les mots.. et alors je suis curieuse.. comme on dit quelque chose moins de aimer? Seulement des sentiments d'affection?

Merci merci beaucoup pour les nouveaux mots..
et pour les mieux utiliser je pense que je te demanderai aide..

J'ai croisé les doigts pour ton examen... mais la prochaine fois tu dois bien etudier... Fait moi savoir comme il s'est passé!!

amicalement
la tua amica(ton amie) Patty
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction en arabe tunisien carolouest Arabic Translation - ترجمة عربية 10 07-28-2008 07:03 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
Les Balkans :: RE: visite en croatie News Le tour du monde 0 11-18-2004 02:24 PM
Amérique du Sud :: Petit Périple en voiture: Argentine, Uruguay, Sud du Brésil News Le tour du monde 0 11-15-2004 08:06 PM
Besoin d'aide nimitz Tłumaczenia polski (Polish) 23 11-06-2004 11:04 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : anniversaire en tunisien

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ogłoszenia drobne || Petites annonces || Agence de Traduction || Cours de langue en ligne || Warszawa Mieszkanie || Cours Langue || nicolas sarkozy blog |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand