|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Aug 2006
Location: var
Posts: 25
amitiee 83 is an unknown character at this point
![]() |
PEUT ON ME TRDUIRE CETTE LETTRE MERCI D AVANCE
azizati isabelle salam kacifa raloki kariban sankounou ma3a ba3dah i3tadiri jidan litakhiri firad 3ala risalatik limoda twila walakini adon [naki satakbali i3tidari[da ma3aristi assabab atmana an takoni bikhair wahdi salami ila al3aila khousousah klra wsatakounou forsatoun jamilatoun araki fiha ou bien fina maratoun oukhra ba3da hadihi almouda sabtadir wousouliki n fi alwakt almouhadad bifaragh assabr kam ana mochtak li wousoul 25/10/06 liannahou sawça naltki ana mohtaj laki achtaktou laki i3tiani binafsik ouhibouki katiran 25/10/06 satasil bisour3a wsanajidou anfousana wasayakon min alashal lana an ntahdatou an dalik merci pour votre aide amitiee |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Teyah
|
Quote:
j'ai asseayer de vous traduire tous mais, il y a beaucoup de fautes, et en plus il y a quelques mots que j'ai pas compris, alors j'ai mis juste le sens de la phrase j'espere que ça vous aidera a comprendre, en attendant que quelqu'un me corrige les mots que j'ai pas compris azizati isabelle cher Isabelle salam kacifa raloki kariban sankounou ma3a ba3dah Salut,comment vas tu, bientot on va ete ensemble kacifa raloki : j'ai pas compris cette phrase mais je crois que c'est : comment vas tu i3tadiri jidan litakhiri firad 3ala risalatik limoda twila walakini adon normalement c'est; je m'excuse vraiment de ne pas t'avoir repondu avant mais ( je m'excuse vraiment d'avoir tarder a te repondre ) [naki satakbali i3tidari[da ma3aristi assabab tu va accepter mes excuses si tu connais la cause ( ma3aristi atmana an takoni bikhair j'espere que tu va bien wahdi salami ila al3aila khousousah klra transmet mes salutation a toute la famille et surtout klra wsatakounou forsatoun jamilatoun araki fiha ou bien fina et ça va être une trés belle occasion pour te voir ou bien fina maratoun oukhra ba3da hadihi almouda une autre fois, aprés ce temps sabtadir wousouliki n fi alwakt almouhadad bifaragh assabr je vais attendre ton arrivé avec impatience kam ana mochtak li wousoul 25/10/06 liannahou sawça naltki je suis trés impatient de la venue du jour: 25/10/06 parcequ'on va se rencontrer ana mohtaj laki j'ai besoin de toi achtaktou laki i3tiani binafsik ouhibouki katiran tu m'a manqué, prend soin de toi, je t'aime beaucoup 25/10/06 satasil bisour3a le 25/10/06 va bientôt arrivé wsanajidou anfousana et on va se retrouver wasayakon min alashal lana an ntahdatou an dalik et ça va être plus facile "a nous" de parler de ça CIAO
__________________
हायेत - http://www.lexilogos.com/clavier/araby.htm - http://www.aly-abbara.com/litteratur...bet_arabe.html - apprendre la grammaire arabe sur le site des hiboux - rasama - Learn Arabic, ,Arabic Calligraphy, Phrases in 50 languages, Brain Training, Gallery of Optical Illusions - اسلامنا قلب نابض وفكر مستنير زيارتكم تشرفنا |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Teyah
|
__________________
हायेत - http://www.lexilogos.com/clavier/araby.htm - http://www.aly-abbara.com/litteratur...bet_arabe.html - apprendre la grammaire arabe sur le site des hiboux - rasama - Learn Arabic, ,Arabic Calligraphy, Phrases in 50 languages, Brain Training, Gallery of Optical Illusions - اسلامنا قلب نابض وفكر مستنير زيارتكم تشرفنا |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
yasmine
Join Date: Jul 2006
Location: tunisie
Posts: 1,069
refka has a spectacular aura about
![]() |
kacifa raloki je crois que c "kayfa halok" = comment vas tu
walakini adon naki = mais je crois que toi [da ma3aristi = idha ma3arfti assabab = si tu connais les raisons
__________________
*LE ROUGE sig le sang des martyrs *LE BLANC c la paix,l indepandance *L ETOILE: arkén el islém el 5amsa les piliers de l'islam 1.achahadatén :profession de foiAchhadou anna la iléha illa allah wa achhadou anna mouhammadan rasoul allah. 2.assalét: la priére 3.azzakét:l'aumône 4.assawm: le jeûne 5.al 7aj: Hadj!!(Pèlerinage)
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : besoin d aide pour une traduction svp
|