International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-07-2006, 11:16 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
lapissouz35's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 4
lapissouz35 is an unknown character at this point lapissouz35 is an unknown character at this point
Default traduction arabe -> français

Bonjour à tous,

J'aimerai traduire cette phrase arabe en français (par contre je l'ai reçu par sms donc ça ne doit pas être trè bien écrit) : wollah touerechtek, allah i semeh bssela dieli.

Merci beaucoup à ceux qui me répondront.

Bizou
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-07-2006, 11:28 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
redaiwa's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road redaiwa is on a distinguished road
Default

après décodage par les services secrets de berberber, voilà ce que ça donne (approximativement):

"Je jure que tu me manques. Que Dieu me pardonne si j'ai tardé".

En arabe dialectal, "bsala" veut dire en gros "ne pas réagir tout de suite".

Peut-être que refka et sierpe donneront plus de précisions ?
__________________


"Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry)
Visitez le blog de notre association : http://bariq21.dzblog.com
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-07-2006, 11:31 AM   #3 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,002
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Smile

Quote:
Originally Posted by lapissouz35 View Post
Bonjour à tous,

J'aimerai traduire cette phrase arabe en français (par contre je l'ai reçu par sms donc ça ne doit pas être trè bien écrit) : wollah touerechtek, allah i semeh bssela dieli.

Merci beaucoup à ceux qui me répondront.

Bizou
salut

j'ai pas tout compris de votre phrase

mais je vous met ce que j'ai pus lire

wollah : quand on jure chez nous on dis wallah

= " je le jure "

touerechtek: tu me manque

, allah i semeh bssela dieli. :

allah i semeh : que dieu pardonne

bsella :

dielli : la mienne


Ciao
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-07-2006, 11:38 AM   #4 (permalink)
Junior Member
 
lapissouz35's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 4
lapissouz35 is an unknown character at this point lapissouz35 is an unknown character at this point
Default Merci Merci Beaucoup

[Merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-07-2006, 11:45 AM   #5 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,002
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Smile

Quote:
Originally Posted by redaiwa View Post
après décodage par les services secrets de berberber, voilà ce que ça donne (approximativement):

"Je jure que tu me manques. Que Dieu me pardonne si j'ai tardé".

En arabe dialectal, "bsala" veut dire en gros "ne pas réagir tout de suite".

Peut-être que refka et sierpe donneront plus de précisions ?
ah oui c'étais bien " bsâla "

j'ai complétement oublié ce mot,

ça fait longtemps que je l'ai pas renconté

c'est dans le sens " smatta "

comment la traduire en français c'est un problème

Quote:
Peut-être que refka et sierpe donneront plus de précisions
si ce mot se dis en Tunisien bien sûr

Quote:
Originally Posted by lapissouz35 View Post
[Merci beaucoup
je vous en prie



j'espere que vous avez bien compris

Ciao

(Offline)   Reply With Quote
Old 09-07-2006, 11:50 AM   #6 (permalink)
Junior Member
 
lapissouz35's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 4
lapissouz35 is an unknown character at this point lapissouz35 is an unknown character at this point
Default autre petite traduction mais de français en arabe

[Encore merci....

je voulais savoir s'il était possible de traduire :

- pourquoi et comment as-tu pu laisser mes jours devenir des cauchemards ?

ou

- pourquoi et comment as-tu pu laisser mon quotidien devenir un enfer ?

Ou une phrase qui s'en rapproche.

Bizou
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-07-2006, 12:02 PM   #7 (permalink)
yasmine
 
refka's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: tunisie
Posts: 1,069
refka has a spectacular aura about refka has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by lapissouz35 View Post
[Encore merci....

je voulais savoir s'il était possible de traduire :

- pourquoi et comment as-tu pu laisser mes jours devenir des cauchemards ?

ou

- pourquoi et comment as-tu pu laisser mon quotidien devenir un enfer ?

Ou une phrase qui s'en rapproche.

Bizou
limèdha wa kayfa ja3alta(m)/ja3alti ayemi kawabis


limèdha wa kayfa tarakta yawmi ja7iman
__________________

*LE ROUGE sig le sang des martyrs
*LE BLANC c la paix,l indepandance
*L ETOILE: arkén el islém el 5amsa les piliers de l'islam
1.achahadatén :profession de foiAchhadou anna la iléha illa allah wa achhadou anna mouhammadan rasoul allah.
2.assalét: la priére
3.azzakét:l'aumône
4.assawm: le jeûne
5.al 7aj: Hadj!!(Pèlerinage)
* LE CROISSANT: foutou7at el eslém)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Besoin d'aide pour traduction Français -> Arabe (Maroc) jipp Arabic Translation - ترجمة عربية 27 06-30-2008 09:39 AM
English words with Arabic origins! xpsal News and articles about languages 14 12-07-2007 08:07 PM
Traduction Francais :> Arabe pogo Arabic Translation - ترجمة عربية 7 01-02-2007 07:28 AM
Traduction Français --> Arabe pedro Arabic Translation - ترجمة عربية 3 11-13-2006 08:45 AM
traduction urgente français > arabe marocain ilhame Arabic Translation - ترجمة عربية 13 03-31-2006 03:31 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction arabe -> français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours anglais Ligne || Traduction arabe || Jour ferie || Free translation || Traduction arabe francais || Freelance Translators || Un parfum de liberté |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand