International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-28-2006, 08:39 AM   #43 (permalink)
Junior Member
 
slig's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 8
slig is an unknown character at this point slig is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by refka View Post
سيغولين
je crois que cette traduction est plus correcte que la mienne
pas grave si c'est juste un problème de "ène", moi je suis juste Ségo de toute façon
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2006, 05:38 PM   #44 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,788
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by sierpe View Post
[center]
Kaena (prononcée Kaéna) : كائنة
Bon, ici je ne crois pas que kaena81 voulait dire ka-é-na, mais plutôt ka-yé-na. N'est ce pas kaena81?
Si c'est le cas, c'est donc:

كايينا

@sierpe:
Le t à la fin n'est pas tout à fait correct à mon avis.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2006, 05:46 PM   #45 (permalink)
Growing Member
 
kaena81's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Albi, France
Posts: 10
kaena81 is an unknown character at this point kaena81 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to kaena81 Send a message via Yahoo to kaena81
Arrow

Quote:
Originally Posted by Asminha View Post
Bon, ici je ne crois pas que kaena81 voulait dire ka-é-na, mais plutôt ka-yé-na. N'est ce pas kaena81?
Si c'est le cas, c'est donc:

كايينا
Et bien en fait non, c'est bien "kaéna" et non kayéna", sierpe avait raison .
Merci quand même Asminha !
__________________
Axis, protège-moi...

http://kaena81.free.fr/
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2006, 07:57 PM   #46 (permalink)
yasmine
 
refka's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: tunisie
Posts: 1,069
refka has a spectacular aura about refka has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by kaena81 View Post
Et bien en fait non, c'est bien "kaéna" et non kayéna", sierpe avait raison .
Merci quand même Asminha !
alors ca sera comme ca

كائنا


ou bien

كائينا
__________________

*LE ROUGE sig le sang des martyrs
*LE BLANC c la paix,l indepandance
*L ETOILE: arkén el islém el 5amsa les piliers de l'islam
1.achahadatén :profession de foiAchhadou anna la iléha illa allah wa achhadou anna mouhammadan rasoul allah.
2.assalét: la priére
3.azzakét:l'aumône
4.assawm: le jeûne
5.al 7aj: Hadj!!(Pèlerinage)
* LE CROISSANT: foutou7at el eslém)
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2006, 08:07 PM   #47 (permalink)
Growing Member
 
mariposa's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: france
Posts: 26
mariposa is an unknown character at this point mariposa is an unknown character at this point
Default

bonsoir à tous

j'aurais voulu savoir comment s'ecrit en arabe (tunisien de préference) mon prénom ainsi que celui de mon petit ami. Merci d'avance et bonne soirée

Blandine

Mohamed
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2006, 08:21 PM   #48 (permalink)
yasmine
 
refka's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: tunisie
Posts: 1,069
refka has a spectacular aura about refka has a spectacular aura about
Default

pour les prenoms il n ya pas une difference dans les dialecte
Blandine= soit بلوندين
ou bien بلاندين

Mohamed= محمد
__________________

*LE ROUGE sig le sang des martyrs
*LE BLANC c la paix,l indepandance
*L ETOILE: arkén el islém el 5amsa les piliers de l'islam
1.achahadatén :profession de foiAchhadou anna la iléha illa allah wa achhadou anna mouhammadan rasoul allah.
2.assalét: la priére
3.azzakét:l'aumône
4.assawm: le jeûne
5.al 7aj: Hadj!!(Pèlerinage)
* LE CROISSANT: foutou7at el eslém)
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2006, 08:24 PM   #49 (permalink)
Growing Member
 
mariposa's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: france
Posts: 26
mariposa is an unknown character at this point mariposa is an unknown character at this point
Default chukran :)

Je ne savais pas pr les dialectes, Merci

Et merci bcp pr la rapidité de la réponse ....

A bientot
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
français arabe felinenoire Arabic Translation - ترجمة عربية 47 04-13-2008 11:58 AM
traduire svp sania Arabic Translation - ترجمة عربية 2 05-10-2007 05:41 PM
Les valeurs de notre République Mayrik Violences en banlieue, votre analyse 14 11-12-2006 07:00 PM
Correction de fautes et de sens des phrases pataintse Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 9 07-05-2006 05:39 PM
traduction d'un texte sur le systéme scolaire anglais maklmoufi Translation help (English) 25 05-05-2006 08:11 AM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Les prénoms en arabe

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Au bon parfum || Allemand || Eau de parfum || Un parfum de fleurs || Un parfum de liberté || La vie est un parfum || Forum politique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand