|
|
#165 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,493
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Salut,
Güldane = غولدن
__________________
Your name in Arabic calligraphy http://nomsenarabe.blogspot.com Su nombre en caligrafía árabe http://nombreenarabe.blogspot.com/ http://www.youtube.com/watch?v=l8UFnaOnAMc |
| (Offline) |
|
|
|
#166 (permalink) |
|
Member
Join Date: Feb 2009
Location: Berne
Posts: 31
![]() |
merci faysal... mais ca c'est Guldn n'est-ce pas? et aussi une petite question: notre "e" c'est toujours "ي"? ou on peut l'ecrire d'une autre manière aussi? et quand est-ce que c'est "ي" et quand l'autre lettre?
merci d'avance.. et si tu peut l'expliquer dans une autre langue tu peut faire ca.. =) (je sais pas si tu parle français a la maison =) ) c'est juste ca, si on doit prononcer le "E"? غولداني Last edited by FDG91; 10-13-2009 at 06:39 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#167 (permalink) | ||
|
International Forum Great Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,493
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Il n'y a pas de régles pour cela! Dans une transcription phonétique d'un prénom c'est la prononciation qui impose ses propres règles! Quote:
Ou : Güldane = غولدانة Comme le prénom d'origine Arabe : Ayşe qui s'écrit en Arabe avec un tâ marbûta à la fin : عائشة
__________________
Your name in Arabic calligraphy http://nomsenarabe.blogspot.com Su nombre en caligrafía árabe http://nombreenarabe.blogspot.com/ http://www.youtube.com/watch?v=l8UFnaOnAMc |
||
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| français arabe | felinenoire | Arabic Translation - ترجمة عربية | 57 | 08-10-2009 08:00 PM |
| traduire svp | sania | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 05-10-2007 05:41 PM |
| Les valeurs de notre République | Mayrik | Violences en banlieue, votre analyse | 14 | 11-12-2006 07:00 PM |
| Correction de fautes et de sens des phrases | pataintse | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 9 | 07-05-2006 05:39 PM |
| traduction d'un texte sur le systéme scolaire anglais | maklmoufi | Translation help (English) | 25 | 05-05-2006 08:11 AM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Les prénoms en arabe
|