|
|
#141 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road
![]() |
Ce ne serait pas un peu égyptien comme traduction ça??
![]() Moi j'irais plus avec ça: ماغي Mais je ne suis pas arabe ![]()
__________________
Mon blog: Rihla الإنسان عدو ما يجهل : علم لغة، تجتنب بلاهة حرب انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب |
| (Offline) |
|
|
|
#142 (permalink) |
|
Dream
Join Date: Mar 2008
Posts: 86
Nelly_Masreya is an unknown character at this point
![]() |
Loool non je dirais plutôt ماجي parce que le " gim " est plus approprié je pense, que " ماغي Ca donne le son " maRie "
et c'est bien " maGGuy " LOL a confirmé y'a t-il un troisième avis ? ![]()
__________________
Asl Masr Om El Donya We Fe Alb Kol Wa7ed B3eed 3anaha.. ![]() Masr Masr Masr ... l'Égypte le pays le plus magnifique au monde.. Fière de mon pays.. ![]() بيني وبينك حكاية مالهاش أبدا نهاية
|
| (Offline) |
|
|
|
#143 (permalink) |
|
Member
|
ca s'écrit ماڨي
mais tu dois mettre 3 points sur le ق au lieu de deux pour avoir le son gui, comme cette lettre n'existe pas dans le dictionnaire littéraire arabe je ne la trouve pas sur le clavier mais on l'écrit dans le dialecte !!! j'ai édité mon poste finalement j'ai copié la lettre à partir de wikipédia donc ça donne bien un beau : ماڨي on prononce bien le ga gou gué gui gue en dialecte algérien donc on a su retranscrire cette lettre ! Last edited by Sarith; 08-06-2008 at 05:29 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#144 (permalink) |
|
M£RI£M
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,178
devanymfix will become famous soon enough
![]() |
Oui on l'écrit pas mais ڨ se prononce "V". le "G" c'est un ك à 3 points
![]()
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | NoWhy I don't like Tattoos ?? ![]() | | |
| (Offline) |
|
|
|
#145 (permalink) |
|
Member
|
Chez vous peut-être mais pas en Algérie ! j'ai quand même mis le lien wikipédia comme preuve ! Adaptations de l'alphabet arabe - Wikipédia
|
| (Offline) |
|
|
|
#146 (permalink) |
|
M£RI£M
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,178
devanymfix will become famous soon enough
![]() |
Oui tu as tout a fait raison, je savais que c'est diffèrent d'un pays à un autre, et que ce n'est pas standard, pas tout le monde va lire ماڨي comme étant "Maggy"
![]()
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | NoWhy I don't like Tattoos ?? ![]() | | |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| français arabe | felinenoire | Arabic Translation - ترجمة عربية | 47 | 04-13-2008 11:58 AM |
| traduire svp | sania | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 05-10-2007 05:41 PM |
| Les valeurs de notre République | Mayrik | Violences en banlieue, votre analyse | 14 | 11-12-2006 07:00 PM |
| Correction de fautes et de sens des phrases | pataintse | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 9 | 07-05-2006 05:39 PM |
| traduction d'un texte sur le systéme scolaire anglais | maklmoufi | Translation help (English) | 25 | 05-05-2006 08:11 AM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Les prénoms en arabe
|