|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2006
Posts: 30
amr1 is an unknown character at this point
![]() |
se repertoire a etait cree de la part de [sierpe) et amr
c est le l algerien pharmaci صيدلية : saydaliyah pharmacien (metier) صيدلي : saydalyi tiroir : درج : dourjun la route الطريق ettariiq arreter : توقف arrete : توقف tawaqaf j arrete أتوقف atawaqaf stop قف qif destinataire المستلم el moustalim la montagne الجبل : el jabal la nature الطبيعة ettabi3a l heure الساعة el'sa3atou message prive رسالة خاصة rissalatun khassa un pompier رجل الاطفاء rajul el itf'a2 ou bien الاطفاءي el 2itf'a2iy social : الاجتماعي el ijtima3yi une poubelle : soundouqou el qoumama : صندوق القمامة j ai mis : wadha3toua :وضعت mettre : wadh3ou : وضع un repertoire : je trouve pas le mot dsl : je revise : adroussou :أدرس reviser : ed' dirassa : الدراسة dosiers : millaf " sing " milaff'aat " plrs " la clef : المفتاحel mift'ah " on met tjrs les "ال " pour " la cuisine la piece : el matbakh : المطبخ je cuisine : ana atboukh :أنا أطبخ cuisiner : tabkh : طبخ sucre : soukar : سكر gateau : halwa'a : الحلوى patiserie :el ka3ka : الكعك une epice: et'tawabil : التوابل trop epicè : et'awabil kathiratun jiddan : التوابل كثيرة جدا une bouteille : qaroura : قارورة ou bien : zoujajatun " ou bien " zoujaja : زجاجة un verre : ka2s " ka'as " كأس une echarpe : el wicha'ah : الوشاح bonjour : مرحبا : marhaban صباخ الخير : sabah el kheir " le bonjour du matin " sport : riyadha : رياضة chirgurgien :jar'ah : جراح velo : daraja :دراجة "sing " le velo : الدراجة : ed'daraja الدراجات : ed'darajat " pls " 1faveur : khidma : خدمة 1 entree : doukhoul : ؟؟؟ دخول entre chez toi : oudkhoul ila manzilik " a 1 G " ادخل إلى منزلك oudkhouli ila manzilik " a 1 F " ادخلي إلى منزلك rentre chez toi : 3oud ila manzilik ( baytik ) : " عد إلى منزلك " بيتك " a 1 G " 3oudi ila manzilik : عودي إلى منزلك " a 1 F " maison " " manzil , bayt, d'ar animation : المتحركة : el mouta7arika Last edited by amr1; 08-19-2006 at 08:56 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Teyah
|
Quote:
Hi I do't speak portuguese but if " nunca desistas " means " never give up " in english this is the translation Talking to a man: لا تستسلم أبدا Talking to a woman: لا تستسلمي أبدا
__________________
हायेत - http://www.lexilogos.com/clavier/araby.htm - http://www.aly-abbara.com/litteratur...bet_arabe.html - Learn Arabic, ,Arabic Calligraphy, Phrases in 50 languages, Brain Training, Gallery of Optical Illusions - اسلامنا قلب نابض وفكر مستنير زيارتكم تشرفنا - دعوتي هي حياتي ...زيارتكم تشرفنا |
|
| (Online) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2006
Posts: 30
amr1 is an unknown character at this point
![]() |
sierpe et amr1
j achete: achtari :أشتري acheter : chir'a2 : شراء je vais voir ma mere : ana dhahibun li ara oummi " g" :أنا ذاهب لأرى أمي ana dhahibatun li ara oummi " f " :أنا ذاهبة لأرى أم je voulais : ouradt : أردت de dire : an aqoula laka : " g " :أن أقول لك an aqoula laki " f " :أن أقول ل t ecrire : an aktouba ( laka - laki ) :أن أكتب comprend moi : ifhamni " g" : إفهمني ifhamini " f " : إفهمين le temp qui passe : el waqtou alladhi yamdhi : الوقت الذي يمضي la fin de qq : nihayat .... : نهاية une chose : chay2 :شيء qq chose : chay2un maa : شيء ما je laisse : atrouk :أترك chateau : qasr :قصر tais toi : ouskout " g " : أسكت ouskouti " f " : أسكتي |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2006
Posts: 30
amr1 is an unknown character at this point
![]() |
le medicament : eddawa2 :الدواء
les medicaments : el adwiya(h) : الأدوية la jalousie : el ghayra : الغيرة jalouse : je suis jalouse : ana aghâr :أنا أغار tu " elle " jalouse : " hya " taghâr : " هي " تغار tu " il " jalouse : anta " houwa " yaghâr : هو يغار tu me fatigue : anta tout3ibouni " g ":أنت تتعبني anti tout3ibinani " f " : أنت تتعبينني je dises a tout le monde : aqoulou li'el koul : أقول للكل je me charge de tout : ana atawallâ koula chay2 : أنا أتولى كل شيء changer les choses : taghyir el achiyâ2 :تغيير الأشياء une legende : 2oustoura(h) : أسطور commende qq chose : talabou chay2in mâ : طلب شيء ما donner un ordre : i3ta2ou 2amr :إعطاء أمر le desordre : el fawdhâ : الفوضى la piscine : el masbah: المسبح le mariage : ezzawaj : الزواج el3ours : العرس stupid : a7maq : أحمق le bonheur :esa3ada : السعادة l envie de chocolat : erragba fi echokolata : الرغبة في الشوكولاطه _-JE VAIS A LA PLAGE = nrouh leb'har -JE MHABILLE = nelbess hawaiji -AVOIR DE LA CHANCE = 3andy z'har -NE PAS AVOIR DE CHANCE = ma 3andich z'har -JE DOIS PARTIR = lazem n'rooh -JE T'ATTENDS = nestenek -POURQUOI TU NE M'APPEL PAS = 3alach mat'3ayetlich/ mat'3aytilich (elle) -IL FAIT CHAUD = s'khana -JE N'AI PAS ENTENDU= mas'ma3'tch -QUEL AGE AS-TU? = ch'hal fi omrek -J'AI .... ANS = 3andi ........ 3aam/ s'na -JE NE VOIS RIEN = marani nchouff wallou -JE NE SENS RIEN = man'hess bwallou -OU ES TU? = wine rak/ rakki (elle -QUE FAIS-TU? = wech rak eddir / wech rakki diri (elle -JE VEUX T'AVOIR AUPRES DE MOI = rani haab tkoun m'3aya/ tkouni m'3aya (elle) -AIDE MOI = 3aweni / 3awnini (elle -FAIS DE BEAU REVE = ahlem sa3ida -SOIS SAGE = koun 3akel / kouni 3akla (elle) -JE PENSE A TOI = ranni nkhemem 3alik -ES TU PRET? = rak wajed ? / raki wajda ? (elle) -J'ARRIVE = rani jaay / rani jaaya (elle) AMUSEZ- VOUS BIEN! = ala3bou mlih / jewzou waht mlih -passe une bonne soirée = sa'hra sa3ida -tu as bien dormi? = argodd mlih -a quelle heure viens-tu? = 3ala qasadh tdji -je serai de retour dans peu de tps = dork narja3 -je ne mange pas à la maison = nakoul fe darr -j'aurai du retard = nabta chouiya -ne t'enerve pas = ma taz3afch/ ma tetnirvech -ca sent mauvais(lol) = riha machi mliha / el fouha -je t'embrasse = nboussek/ boussa -je pleure = nebki -SUR = fouq -SOUS = tah't -DANS = dakhel -ICI = h'na -DEVANT = qoudem -DERRIERE = mour -AUTOUR = 3'la -AU MILIEU = fel wes't -A GAUCHE = 3'la lissra -A DROITE = 3'la limna -TOUJOURS = daymen -JAMAIS = abaden ou jamais -DIFFICIL = wa3er -FACIL = sahel -RIEN = wallou -AUCUN = hatta wahed -ENSEMBLE = m'3a ba3'dh -SEUL = wahdi -MATIN = s'bah -MIDI = 3ala tnach -SOIR = fellil -LUNDI = letnine -MARDI = tlata -MERCREDI = lareb'3a -JEUDI = lekhmiss -VENDREDI = el jem'3a -SAMEDI = esseb't -DIMANCHE = el had triste = مَهْمُومْ = mahmoum impatient = مْقَلّقْ = m'kallak peut-être = بَلاَكْ , يَمْكَنْ = balak, yemken bientôt = قْرِيبْ= q'riib ensemble = مْعَ بَعْضْ = m'aa ba'adh/sawa j'espère = يَرِيتْ = ya riit tu crois? = ؟ تْضُنْ = t'dhoun soucieux = مْحَيَّرْ = mhayyar Allons-y pour les parties du corps............................. barbe lahya bouche fum bras 3adra3 cerveau mukh cheveu, poil sha3ra coeur qalb corps dât cou raqba coude ==> kût cuisse ==> fkhat dent ==> snna doigt ==> sba3 dos ==> zhhar (je ne suis pas sûr de bien transcrire par rapport a la prononciaton a voir) épaule ==> ktaf front ==> jbîn genou ==> 3arrukba jambe ==> 3arjal joue ==> khadh lèvres ==> shârab main ==> yad moustache ==> shlâgham nez ==> nîf ongle ==> 3azhfar (la encore la même prononciation difficile a transcrire) oreille ==> lûdan os ==> la3zam peau ==> jald pied ==> rjal poitrine ==> sdar sang ==> dam sein ==> zîza tête ==> râs oeil ==> 3ayn Et les couleurs......... blanc byad bleu zraq brun khûmri gris rmâdi jaune sfar marron qahwi noir khal (ici le "kh" ne signifie pas le khâmsa mais bien un k et un h se suivant) orange ==> tshîni rose ==> wardi rouge ==> hmar vert ==> khdar parce que ala khatâr viens avec moi aji maya maak _ "avec toi viens avec moi /: aji maaya bientot =krib je veux/je ne veux pas habbit/ ma-habbitsch tu aimes/tu n'aimes pas tahabb/ ma-tahabbsh (masculin) tahabbi/ ma-tahabbish (féminin) j'aime/je n'aime pas nahabb/ ma-nahabbsh allez yâlla on y va namshiw comment tu te sens wâsh râk (masculin) - wâsh râki (féminin) mais je ne comprend pas / ma-nafahmsh je n'ai pas compris / ma-fahmtsh Khallouni signifie "laissez-moi" Last edited by amr1; 09-05-2006 at 04:14 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Une Culture en état de décadence socio-culturelle ou en inertie intellectuelle | aquamarine | Forum politique | 1 | 05-07-2006 04:52 PM |
| Need Help | pool | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 4 | 02-24-2006 11:36 AM |
| por favor necesito traducir este articulo de portugues a español, gracias. | leyra mendieta freire | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 5 | 07-11-2005 10:42 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : un joli repertoire de mot francais /arabe
|