International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-19-2006, 02:35 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
amr1's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 30
amr1 is an unknown character at this point
Default un joli repertoire de mot francais /arabe

se repertoire a etait cree de la part de [sierpe) et amr c est le l algerien

pharmaci صيدلية : saydaliyah
pharmacien (metier) صيدلي : saydalyi
tiroir : درج : dourjun
la route الطريق ettariiq
arreter : توقف
arrete : توقف tawaqaf
j arrete أتوقف atawaqaf
stop قف qif
destinataire المستلم el moustalim
la montagne الجبل : el jabal
la nature الطبيعة ettabi3a
l heure الساعة el'sa3atou
message prive رسالة خاصة rissalatun khassa
un pompier رجل الاطفاء rajul el itf'a2 ou bien الاطفاءي el 2itf'a2iy
social : الاجتماعي el ijtima3yi
une poubelle : soundouqou el qoumama : صندوق القمامة
j ai mis : wadha3toua :وضعت
mettre : wadh3ou : وضع
un repertoire : je trouve pas le mot dsl :
je revise : adroussou :أدرس
reviser : ed' dirassa : الدراسة
dosiers : millaf " sing " milaff'aat " plrs "
la clef : المفتاحel mift'ah " on met tjrs les "ال " pour " la
cuisine la piece : el matbakh : المطبخ
je cuisine : ana atboukh :أنا أطبخ
cuisiner : tabkh : طبخ
sucre : soukar : سكر
gateau : halwa'a : الحلوى
patiserie :el ka3ka : الكعك
une epice: et'tawabil : التوابل
trop epicè : et'awabil kathiratun jiddan : التوابل كثيرة جدا
une bouteille : qaroura : قارورة
ou bien : zoujajatun " ou bien " zoujaja : زجاجة
un verre : ka2s " ka'as " كأس
une echarpe : el wicha'ah : الوشاح
bonjour : مرحبا : marhaban
صباخ الخير : sabah el kheir " le bonjour du matin "
sport : riyadha : رياضة
chirgurgien :jar'ah : جراح
velo : daraja :دراجة "sing "
le velo : الدراجة : ed'daraja
الدراجات : ed'darajat " pls "
1faveur : khidma : خدمة
1 entree : doukhoul : ؟؟؟ دخول
entre chez toi : oudkhoul ila manzilik " a 1 G " ادخل إلى منزلك
oudkhouli ila manzilik " a 1 F " ادخلي إلى منزلك
rentre chez toi : 3oud ila manzilik ( baytik ) : " عد إلى منزلك " بيتك " a 1 G "
3oudi ila manzilik : عودي إلى منزلك " a 1 F "
maison " " manzil , bayt, d'ar
animation : المتحركة : el mouta7arika

Last edited by amr1; 08-19-2006 at 09:56 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-27-2006, 08:34 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
amr1's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 30
amr1 is an unknown character at this point
Default la suite du repertoire

sierpe et amr1

j achete: achtari :أشتري
acheter : chir'a2 : شراء
je vais voir ma mere : ana dhahibun li ara oummi " g" :أنا ذاهب لأرى أمي
ana dhahibatun li ara oummi " f " :أنا ذاهبة لأرى أم
je voulais : ouradt : أردت
de dire : an aqoula laka : " g " :أن أقول لك
an aqoula laki " f " :أن أقول ل
t ecrire : an aktouba ( laka - laki ) :أن أكتب
comprend moi : ifhamni " g" : إفهمني
ifhamini " f " : إفهمين
le temp qui passe : el waqtou alladhi yamdhi : الوقت الذي يمضي
la fin de qq : nihayat .... : نهاية
une chose : chay2 :شيء
qq chose : chay2un maa : شيء ما
je laisse : atrouk :أترك
chateau : qasr :قصر
tais toi : ouskout " g " : أسكت
ouskouti " f " : أسكتي
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-03-2006, 08:26 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
amr1's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 30
amr1 is an unknown character at this point
Default suite de sierpe et amr

le medicament : eddawa2 :الدواء
les medicaments : el adwiya(h) : الأدوية
la jalousie : el ghayra : الغيرة
jalouse :
je suis jalouse : ana aghâr :أنا أغار
tu " elle " jalouse : " hya " taghâr : " هي " تغار
tu " il " jalouse : anta " houwa " yaghâr : هو يغار
tu me fatigue : anta tout3ibouni " g ":أنت تتعبني
anti tout3ibinani " f " : أنت تتعبينني
je dises a tout le monde : aqoulou li'el koul : أقول للكل
je me charge de tout : ana atawallâ koula chay2 : أنا أتولى كل شيء
changer les choses : taghyir el achiyâ2 :تغيير الأشياء
une legende : 2oustoura(h) : أسطور
commende qq chose : talabou chay2in mâ : طلب شيء ما
donner un ordre : i3ta2ou 2amr :إعطاء أمر
le desordre : el fawdhâ : الفوضى
la piscine : el masbah: المسبح
le mariage : ezzawaj : الزواج
el3ours : العرس
stupid : a7maq : أحمق
le bonheur :esa3ada : السعادة
l envie de chocolat : erragba fi echokolata : الرغبة في الشوكولاطه
_-JE VAIS A LA PLAGE = nrouh leb'har
-JE MHABILLE = nelbess hawaiji
-AVOIR DE LA CHANCE = 3andy z'har
-NE PAS AVOIR DE CHANCE = ma 3andich z'har
-JE DOIS PARTIR = lazem n'rooh
-JE T'ATTENDS = nestenek
-POURQUOI TU NE M'APPEL PAS = 3alach mat'3ayetlich/ mat'3aytilich (elle)
-IL FAIT CHAUD = s'khana
-JE N'AI PAS ENTENDU= mas'ma3'tch
-QUEL AGE AS-TU? = ch'hal fi omrek
-J'AI .... ANS = 3andi ........ 3aam/ s'na
-JE NE VOIS RIEN = marani nchouff wallou
-JE NE SENS RIEN = man'hess bwallou
-OU ES TU? = wine rak/ rakki (elle
-QUE FAIS-TU? = wech rak eddir / wech rakki diri (elle
-JE VEUX T'AVOIR AUPRES DE MOI = rani haab tkoun m'3aya/ tkouni m'3aya (elle)
-AIDE MOI = 3aweni / 3awnini (elle
-FAIS DE BEAU REVE = ahlem sa3ida
-SOIS SAGE = koun 3akel / kouni 3akla (elle)
-JE PENSE A TOI = ranni nkhemem 3alik
-ES TU PRET? = rak wajed ? / raki wajda ? (elle)
-J'ARRIVE = rani jaay / rani jaaya (elle)
AMUSEZ- VOUS BIEN! = ala3bou mlih / jewzou waht mlih
-passe une bonne soirée = sa'hra sa3ida
-tu as bien dormi? = argodd mlih
-a quelle heure viens-tu? = 3ala qasadh tdji
-je serai de retour dans peu de tps = dork narja3
-je ne mange pas à la maison = nakoul fe darr
-j'aurai du retard = nabta chouiya
-ne t'enerve pas = ma taz3afch/ ma tetnirvech
-ca sent mauvais(lol) = riha machi mliha / el fouha
-je t'embrasse = nboussek/ boussa
-je pleure = nebki
-SUR = fouq
-SOUS = tah't
-DANS = dakhel
-ICI = h'na
-DEVANT = qoudem
-DERRIERE = mour
-AUTOUR = 3'la
-AU MILIEU = fel wes't
-A GAUCHE = 3'la lissra
-A DROITE = 3'la limna
-TOUJOURS = daymen
-JAMAIS = abaden ou jamais
-DIFFICIL = wa3er
-FACIL = sahel
-RIEN = wallou
-AUCUN = hatta wahed
-ENSEMBLE = m'3a ba3'dh
-SEUL = wahdi
-MATIN = s'bah
-MIDI = 3ala tnach
-SOIR = fellil
-LUNDI = letnine
-MARDI = tlata
-MERCREDI = lareb'3a
-JEUDI = lekhmiss
-VENDREDI = el jem'3a
-SAMEDI = esseb't
-DIMANCHE = el had
triste = مَهْمُومْ = mahmoum
impatient = مْقَلّقْ = m'kallak
peut-être = بَلاَكْ , يَمْكَنْ = balak, yemken
bientôt = قْرِيبْ= q'riib
ensemble = مْعَ بَعْضْ = m'aa ba'adh/sawa
j'espère = يَرِيتْ = ya riit
tu crois? = ؟ تْضُنْ = t'dhoun
soucieux = مْحَيَّرْ = mhayyar
Allons-y pour les parties du corps.............................
barbe lahya
bouche fum
bras 3adra3
cerveau mukh
cheveu, poil sha3ra
coeur qalb
corps dât
cou raqba
coude ==> kût
cuisse ==> fkhat
dent ==> snna
doigt ==> sba3
dos ==> zhhar (je ne suis pas sûr de bien transcrire par rapport a la prononciaton a voir)
épaule ==> ktaf
front ==> jbîn
genou ==> 3arrukba
jambe ==> 3arjal
joue ==> khadh
lèvres ==> shârab
main ==> yad
moustache ==> shlâgham
nez ==> nîf
ongle ==> 3azhfar (la encore la même prononciation difficile a transcrire)
oreille ==> lûdan
os ==> la3zam
peau ==> jald
pied ==> rjal
poitrine ==> sdar
sang ==> dam
sein ==> zîza
tête ==> râs
oeil ==> 3ayn
Et les couleurs.........
blanc byad
bleu zraq
brun khûmri
gris rmâdi
jaune sfar
marron qahwi
noir khal (ici le "kh" ne signifie pas le khâmsa mais bien un k et un h se suivant)
orange ==> tshîni
rose ==> wardi
rouge ==> hmar
vert ==> khdar
parce que ala khatâr
viens avec moi aji maya
maak _ "avec toi
viens avec moi /: aji maaya
bientot =krib
je veux/je ne veux pas habbit/ ma-habbitsch
tu aimes/tu n'aimes pas tahabb/ ma-tahabbsh (masculin)
tahabbi/ ma-tahabbish (féminin)
j'aime/je n'aime pas nahabb/ ma-nahabbsh
allez yâlla
on y va namshiw
comment tu te sens wâsh râk (masculin) - wâsh râki (féminin) mais
je ne comprend pas / ma-nafahmsh
je n'ai pas compris / ma-fahmtsh
Khallouni signifie "laissez-moi"

Last edited by amr1; 09-05-2006 at 05:14 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Une Culture en état de décadence socio-culturelle ou en inertie intellectuelle aquamarine Forum politique 1 05-07-2006 05:52 PM
Need Help pool Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 4 02-24-2006 12:36 PM
por favor necesito traducir este articulo de portugues a español, gracias. leyra mendieta freire Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 5 07-11-2005 11:42 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 04:05 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : un joli repertoire de mot francais /arabe

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand