|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Feb 2006
Posts: 31
VinnieMc is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour j'aimerai savoir si ma traduction de :
"Je te remercie pour tout ce que tu me donnes" en: "أشكرك على كلّ شيء أنّ تعطيني" est bonne. Merci ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Quote:
![]() Pour la première partie de la phrase c'est bon, mais pas autant pour la conjugaison du verbe. Si on fait une traduction exacte, ça va sonner un peu bizarre, du fait qu'on arabe quand on parle de donner, c'est vraiment matériellement donner ! Bref, je dirais: أشكرك على كل ما تعطيني إياه Mais ça me semble un peu..mal structuré! o_O Tu pourras tout simplement dire "je te remercie pour tout" = أشكرك على كل شيء |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
yasmine
Join Date: Jul 2006
Location: tunisie
Posts: 1,069
refka has a spectacular aura about
![]() |
re salut
puisque je ss une etudiante en francais je peux vs dire que le vb donner ici au présent peut aussi affirmer un vb au passé pr cela je trouve تعطيني est trop lourde pour le sens |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Besoin d'une traduction en anglais ! Important ! | jp1984 | Translation help (English) | 5 | 06-01-2006 12:58 PM |
| texte assez urgent | tchitevoiture | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 8 | 12-24-2005 09:50 AM |
| Aide avec ma traduction | mustaine | Aide à la Traduction (French) | 3 | 09-21-2005 04:21 PM |
| svp corriger ma traduction ! | Roxie | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 4 | 01-27-2005 10:10 AM |
| Bonjour ! demande de correction de ma traduction ! | Roxie | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 0 | 01-25-2005 05:25 PM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Ma traduction est-elle bonne ?
|