|
|
#15 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Feb 2008
Posts: 8
ma052706 is an unknown character at this point
![]() |
thanks to whoever replied to my thread. but umm which one is the correct spelling of "justin ellis" in arabic? and does anyone know where i can find what the image in the link below means?
http://armandfrasco.typepad.com/phot...an_musa_c1.jpg |
| (Offline) |
|
|
|
#16 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 870
Klowj is on a distinguished road
![]() |
I've seen that "Justin Timberlake" name is tranlated as جستن
Thus, Justin Ellis = جستن إليس
__________________
Mon blog: Rihla الإنسان عدو ما يجهل : علم لغة، تجتنب بلاهة حرب انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب |
| (Offline) |
|
|
|
#17 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Feb 2008
Posts: 1
GREMS is an unknown character at this point
![]() |
SALUT ,
j'aimerais me faire un nouveau tatouage alors est ce que quelqu'un peut me traduire ça svp : "vis comme si tu devais mourrir demain, apprends comme si tu devais vivre toujours " merci bcp bcp |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Translation for a tattoo of my new son's name | Tuek | Arabic Translation - ترجمة عربية | 4 | 02-23-2008 11:20 PM |
| Mantra tattoo, translation please | squeetchie | संस्कृत (Sanskrit) | 0 | 07-15-2006 08:18 PM |
| Translation of Phrase for tattoo | Sekhem | भारतीय भाषाएँ (Indian) | 0 | 04-19-2006 02:50 AM |
| tattoo translation :p | The_FD | Café | 4 | 04-09-2006 09:37 AM |
| Translation please for tattoo | Phate | संस्कृत (Sanskrit) | 0 | 09-21-2005 02:40 AM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Tattoo Translation
|