|
|
#8 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Jul 2006
Posts: 2
Kimberly_x3 is an unknown character at this point
![]() |
For the words Beautiful, Hope, Faith, and Charity...I meant them as words and not as names. I've learned a little bit of the calligraphy in arabic, but I'm not sure if I did them right. Thanks.
|
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) | |
|
A L A N
Join Date: Jul 2006
Location: United states
Posts: 155
EternalSpark will become famous soon enough
![]() |
Quote:
![]() Here are the words: Beautiful: For a female: جميلة; for a male: جميل Faith: إيمان Charity: إحسان or صدقة
__________________
Learn Lebanese dialect online for free -> www.lebanesecorner.co.nr ----- Hot heads and cold hearts never solved anything
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
Lubnan .:Fe lqalb:.
Join Date: Jul 2005
Location: San Francisco, California
Posts: 475
DigitaL MasteR is an unknown character at this point
![]() |
Hi everyone;
I agree though for charity I prefer صدقة as it\'s clearer than إحسان
__________________
. It's no challenge to keep your friendship with someone; Because true friendship exists to remain and progress. The real challenge is finding the kind of friendship; That is worth being Called so . ____________________ DigitaL MasteR: Alex Last edited by DigitaL MasteR; 07-24-2006 at 07:02 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Feb 2008
Posts: 8
ma052706 is an unknown character at this point
![]() |
I've decided that i want to get a tattoo in Arabic, but I don't know how to write the words in calligraphy. can someone let me know what the name "justin ellis" and "marie antoinette" look like. and can someone please tell me if the picture in this link below means something specific.
thank you! http://armandfrasco.typepad.com/phot...an_musa_c1.jpg |
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) | |
|
Junior Member
Join Date: Feb 2008
Posts: 8
thegman is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Though I think that writing Justin that way makes it look like "Justine". I guess جَستِن would be better. Marie Antoinette: ماري أنتونيت And yes, the image you posted does have a meaning, though it's very hard to make out the letters, since it's so extremely stylised. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#14 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 884
Klowj is on a distinguished road
![]() |
Correction,
Marie Antoinette = ماري أنطوانيت
__________________
Mon blog: Rihla الإنسان عدو ما يجهل : علم لغة، تجتنب بلاهة حرب انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Translation for a tattoo of my new son's name | Tuek | Arabic Translation - ترجمة عربية | 4 | 02-23-2008 11:20 PM |
| Mantra tattoo, translation please | squeetchie | संस्कृत (Sanskrit) | 0 | 07-15-2006 08:18 PM |
| Translation of Phrase for tattoo | Sekhem | भारतीय भाषाएँ (Indian) | 0 | 04-19-2006 02:50 AM |
| tattoo translation :p | The_FD | Café | 4 | 04-09-2006 09:37 AM |
| Translation please for tattoo | Phate | संस्कृत (Sanskrit) | 0 | 09-21-2005 02:40 AM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Tattoo Translation
|