International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-14-2006, 09:20 AM   #1 (permalink)
berberforever
 
berberforever's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 12
berberforever is an unknown character at this point berberforever is an unknown character at this point
Smile pour mon fiancé!!!

Bonjour à tous,

Je viens jute de me fiancer avec un Tunisien et je voudrais lui offrir un poème que j'ai écrit. C'est un hymne à l amour mais aussi à la Tunisie qui m'acueille. Malheureusement, mon arabe est encore débutant...Je remercie d' avance les personnes auront la gentillesse de m'aider en traduisant à la fois en phonétique et en alaphabet arabe. Je sais que je demande beaucoup...mais c'est l'amour fou...fou...Merci encore.

Voici le texte:

Apaisée par les chants Berbères,
Je sens que la nuit finit
Car à l'heure où les étoiles s'éteignent
Se taisent les chiens de prairie.
Bientôt vient l'appel des fideles;
Les étals s'offrent aux chalands:
C'st le bruit, c'est la vie qui se mêlent
Aux parfums de safran.

Pour saluez les mariages,
Les bougainvilliers s'arment de chatoyances.
Riez, vieilles sans âge,
Chantez et montrez nous la danse.

Puis la nuit encore s'allumera
Par dessus les jasmins.
La rousse lune veillera
Sur les amours Sahariens.
Ces Deux-Là porteront un calice à leurs lèvres:
O! Nectar, O! Ivresse.

Chevauchant la Liberté
Un cavalier sème au vent
Un prénom de fille
Dans sa course infinie.

Attendra-t-il?
Reviendra-t-elle jamais?
La solitude doucement
S'étend sur les plaines ocrées.

Le désir crépite au long de la nuit
Comme le bois sous la braise.

Nuits Berbères...
Je vous dois mon réveil
Et mes plus beaux songes.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Help to translate CV/aide pour traduire mon CV Haki98 Translation help (English) 3 01-13-2007 02:58 PM
lettre pour mon amoureux fpeyron7 Tercümeye yardım (Turkish) 2 02-14-2006 07:05 PM
Vous voulez bien m'aider svp? jcchaouki Arabic Translation - ترجمة عربية 0 01-26-2006 09:14 PM
Pour mon mari Vizanne Arabic Translation - ترجمة عربية 1 07-14-2005 06:13 AM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : pour mon fiancé!!!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Online Flash Games || Medecine Forum || Jour ferie || Au bon parfum || acheter fleurs || Ogłoszenia drobne || Traduction gratuite |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand