|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 4
brindemuguet is an unknown character at this point
![]() |
bonjour je suis nouvelle sur ce site et j'aimerais que quelqu'un m'aide à transmettre un message d'amitié à une collègue de travail qui est marocaine
et que je quitte le 4 juillet suite à une fin de contrat: FATNA j'espère que ces quelques mois passés en ma compagnie resteront gravés dans ton coeur quand à moi je n'oublierais pas les bons moments passés avec toi ta gentillesse,ta bonne humeur et ta disponibilité font de toi une personne très appréciable je n'espère qu'une chose te revoir à la rentrée pour de bonnes parties de rigolade en attendant je te souhaite beaucoup de bonheur Dominique |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Bonsoir
![]() Voilà: فاتنة أتمنى أن هذه الأشهر القليلة التي أمضيتها بصحبتي ستبقى محفورة في قلبك. أما بالنسبة لي, فلن أنسى أبدا الأوقات الممتعة التي قضيتها معك. لطفك, روحك المرحة, و حضورك..يجعلونك شخصا مميزا. لا أتمنى إلا شيئا واحدا : رؤيتك مجددا لأوقات أكثر مرحا معا. في انتظار ذلك, أتمنى لك الكثير من السعادة. دومينيك Traduction exacte: Fatna, J'espère que ces quelques mois que tu as passé en ma compagnie seront grevés dans ton coeur. Quant à moi, je n'oublierai jamais les bons(marrants/enjoyable) moments que j'ai passé avec toi. Ta gentillesse, ton esprit joyeux (bonne humeur ) et ta présence font de toi une personne spéciale.Je ne souhaite qu'une chose: Te revoir encore pour des moments plus marrants ensemble.(bons..)(Je n'ai pas précisé le "quand" ne sachant pas de quelle rentrée il s'agit). En attendant cela, je te souhaite beaucoup de bonheur. Dominique. NB: A première vue, on lirait son prénom comme "Faatinah", qui veut dire "extrêmement belle et charmante" ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 4
brindemuguet is an unknown character at this point
![]() |
voilà encore une preuve je n'avais pas terminé mon message lol tout ça pour te remercier de ton efficacité et de ta rapidité celà m'a fait très plaisir d'obtenir une réponse aussi rapidement
voilà je n'hésiterais pas à te recontacter en cas de besoin merci encore Brin |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
The Linguanaut
|
pour le nom Fatna moi je dirais فاطنة (c'est pas populaire de dire فاتنة au maroc).
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard - Phrases in more than 52 languages - Try some Brain Games. Salim ۞ ۩ ۩۩۩ |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction SMS polonais / Polish message translation | TyCHo | Tłumaczenia polski (Polish) | 1 | 10-16-2005 02:33 PM |
| translate a message from english to turkish | Louise | Tercümeye yardım (Turkish) | 1 | 08-23-2005 12:01 PM |
| Travel Around the World | normanst | Around the world - Tour d'horizons - Um die Welt | 24 | 06-29-2005 12:25 PM |
| this one has the text in it! Ignore the other one from Yumyum | yumyum | Ajutor la traduceri (Romanian) | 1 | 05-08-2005 11:05 PM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : message à Fatna
|