International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-22-2006, 07:37 PM   #1 (permalink)
Titia
 
laetitiap33's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 2
laetitiap33 is an unknown character at this point laetitiap33 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to laetitiap33
Default

Bonjour, je ne compren pas moi mon ami me dit "tanbgik" pour je t'aime. Il est marocain, est ce que c ca qui fait que les traductions sont différentes?

Pourrai tu traduire:

je pense tres fort a toi
Tu me manque

en arabe marocain

Est ce que tu serai capabe par la meme occasion de me dire comment on écrit Laetitia en marocain.

merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-22-2006, 07:55 PM   #2 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Oui, c'es effectivement la différence des accents qui donne des résultats différents.

Donc:

Je pense très fort à toi = Kanfekker fik bezzaf.
Tu me manque = Twe77eshtek. (7 est utilisé pour désigner une lettre arabe, loin de h)

Pour ton prénom, il n'y qu'une seule façon pour l'écrire rien de dialectal ou classique!

Laetitia = ليتيسيا
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-27-2006, 06:21 PM   #3 (permalink)
Titia
 
laetitiap33's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 2
laetitiap33 is an unknown character at this point laetitiap33 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to laetitiap33
Red face merci pour ton aide

Merci bocou d'avoir répondu,
un personne ma envoyé cette image pour me montrer comment on écrit laetitia en arabe, ca ne ressemble pas a ce que tu ma donné, mais merci quan meme.


[IMG]C:\Documents and Settings\proprietaire\Mes documents\Mes images[/IMG]
__________________
Laeti
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-27-2006, 10:17 PM   #4 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Ca se peut que je n'ai pas su bien lire ton prénom? Ce n'est pas comme "Li-ti-sya"?

Pour l'image, il faut la joindre, car Ce n'est simplement pas valide ce que tu as fais!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
kelke mot a traduire en arabe et en francais svp elisemul Arabic Translation - ترجمة عربية 5 10-02-2008 05:31 PM
un petit mot svp mimimoredo Tercümeye yardım (Turkish) 0 06-12-2006 12:28 PM
petit message svp fpeyron7 Tercümeye yardım (Turkish) 1 05-27-2006 11:29 AM
un petit coup de pouce svp? ! wididy Aide à la Traduction (French) 3 11-13-2005 12:08 PM
Etats-Unis :: un petit mot au retour, pour Herman, jacques, et Fabienne News Le tour du monde 0 11-13-2004 10:31 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : un petit mot svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours anglais Ligne || Eau de parfum || Forum de discussion || Score game || Warszawa Mieszkanie || Un parfum de fleurs || Free traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand