International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-28-2006, 02:08 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
jessy145's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 1
jessy145 is an unknown character at this point jessy145 is an unknown character at this point
Default

salam à tous est ce que quelqu'un pourrait me traduire en marocain ceci:
je t'aime tellement fort, je tiens trop à toi, j'espère pouvoir te voir un jour et te serrer fort dans mes bras, je t'aime mon ange pour toujours

Last edited by The_FD; 03-28-2006 at 02:34 PM. Reason: sms language!
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-28-2006, 03:58 PM   #2 (permalink)
Banned
 
versatchi's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 150
versatchi came out of the blue versatchi came out of the blue
Default

Bonjour:

Je comprends ce qui vous veulent mais je suis désolé
que mon clavier soit un modèle anglais par conséquent
que j'essayerai de le dire pour vous avec dans la
lettre anglaise

1)je t'aime tellement fort === Ana Behibak Kateer
2) je tiens trop à toi === Ana Badeeh Istamer Maack

3) j'espère pouvoir te voir
un jour et te serrer fort dans mes bras === Ana Betmanah Shoufack Kariban Wakabelock

4) je t'aime mon ange pour toujours == Ya Malacky Ana Behibak Mada Al-oumer

(Offline)   Reply With Quote
Old 04-02-2006, 08:54 AM   #3 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

La demande est pour l'accent Marocain, mais la réponse est en accent Libanais..avec des petites fautes en plus.

Quote:
Originally Posted by versatchi
2) je tiens trop à toi === Ana Badeeh Istamer Maack
Là, la traduction Arabe donnée veut plutôt dire "Je veux continuer avec toi".

Quote:
Originally Posted by versatchi
3) j'espère pouvoir te voir
un jour et te serrer fort dans mes bras === Ana Betmanah Shoufack Kariban Wakabelock
Ici, "wakabelock" veut dire "et t'embrasser" et non pas ce qui est demandé.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Coucou, une phrase du polonais vers le français SVP STP Tłumaczenia polski (Polish) 3 02-16-2006 10:03 AM
une petite phrase svp / short sentence please :) The_FD Auxìlio do português (Portuguese) 11 01-27-2006 10:21 PM
Encore une petite phrase SVP!!! pépita Tłumaczenia polski (Polish) 2 01-10-2006 01:15 PM
aidez moi svp une phrase a traduire aditii Aide à la Traduction (French) 6 11-01-2005 01:48 PM
Une petite phrase à traduire SVP Laucom Aide à la Traduction (French) 4 04-30-2005 07:34 AM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : une phrase svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Allemand || Cours Langue || Boucles d'oreilles || vélo électrique || traduction allemand-francais || Warszawa Mieszkanie || Eau fraiche |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand