|
|
#2 (permalink) |
|
Artiste incompris
|
Bonjour...
C'est difficile! Enfin je ne l'ai jamais vu formulée en arabe! je crois pas que ca existe chez nous Certificat c'est "شهادة" Coutumes c'est "عادات" Mais ensemble, ca marche pas trop.. "شهادة في العادات " ??? Je sais pas. je ne l'ai jamais lu comme ca franchement, |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Très mauvaises nouvelles de Pologne ? | polskika | Tłumaczenia polski (Polish) | 7 | 02-10-2006 12:29 PM |
| Not translated, but corrected? | sarcasticwraith | Aide à la Traduction (French) | 5 | 05-22-2005 09:20 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| City-trip :: un très bon resto à Saint-Germain des Prés | News | Le tour du monde | 0 | 12-14-2004 12:05 PM |
| Sous-continent indien :: Rajasthan ? des petits coins pas très connus ?... | News | Le tour du monde | 0 | 12-13-2004 02:05 PM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : tres tres urgentes
|