International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-09-2006, 08:20 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
burberry's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 2
burberry is an unknown character at this point
Default Traduc Francais-Arabe Pour Mon Homme... ;o)

Salam à tous,

je voudrais vous solliciter pour une petite traduction en arabe marocain (pas littéraire svp )...

=> Mon ange, tu es tout pour moi, tu resteras toujours dans mon coeur...

Merci beaucoup d'votre coup de main!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-09-2006, 09:21 AM   #2 (permalink)
book of the world
 
xpsal's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,831
xpsal has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to xpsal
Default

voila la traduction:
malaki, nta lia, ghady tebqa dima fe qelby...
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-09-2006, 09:45 AM   #3 (permalink)
Just arrived
 
burberry's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 2
burberry is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup

cependant, une petite question, qelby et kelbi c'est la même chose?
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-09-2006, 09:56 AM   #4 (permalink)
book of the world
 
xpsal's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,831
xpsal has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to xpsal
Default

oui presque, mais generalement c'est preferable avec "q" car l'autre ressemble un peux au mot "mon chien" en arabe

Last edited by xpsal; 03-11-2006 at 03:40 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-10-2006, 03:10 PM   #5 (permalink)
Just arrived
 
fara's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 1
fara is an unknown character at this point
Default

comment dit-on "elle a achetéé les basket qu'on devait lui acheter" ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-11-2006, 03:42 AM   #6 (permalink)
book of the world
 
xpsal's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,831
xpsal has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to xpsal
Default

raha shraat sellaat li kano khasna neshriw liha (si "lui" est feminine)
raha shraat sellaat li kano khasna neshriw lih (si "lui" est masculine)
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-11-2006, 08:24 AM   #7 (permalink)
Administrator
 
@dmin's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,694
@dmin is just really nice@dmin is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by xpsal
voila la traduction:
malaki, nta lia, ghady tebqa dima fe qelby...
Salut, juste une petite remarque: Xpsal, tu n'as pas fais attention à "tout", la phrase est "tu es tout pour moi" Donc ça sera: " nta kolchi b'nnesba lia".

Pour l'autre phrase, "basket" allait dans le sens d"espadrilles, n'est ce pas? Et non pas de panier
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
English words with Arabic origins! xpsal News and articles about languages 14 12-07-2007 08:07 PM
Vous voulez bien m'aider svp? jcchaouki Arabic Translation - ترجمة عربية 0 01-26-2006 09:14 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Mge pour Khalilowski : traduc. FRANCAIS -> ARABE (MAROC) jipp Arabic Translation - ترجمة عربية 0 09-07-2004 02:42 PM
Mge pour Khalilowski : traduc. FRANCAIS -> ARABE (MAROC) jipp Arabic Translation - ترجمة عربية 2 09-07-2004 02:30 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Traduc Francais-Arabe Pour Mon Homme... ;o)

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand