International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-16-2006, 11:20 PM   #1 (permalink)
Member
 
yasmoon's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 37
yasmoon is an unknown character at this point yasmoon is an unknown character at this point
Default besoin d'une traduction svp

Bonjour à vous,
Encore une fois je viens vous demander de l'aide, voilà j'aimerais si possible que l'on me traduise ce petit texte en arabe littéraire (avec les voyelles si possible), le plus vite sera le mieux mais je sais que vous êtes tous très occupés...

"A mon cher et tendre époux
Tu es mon soleil, celui qui a éclairé ma vie
Tu es mon modèle, celui de qui j'ai tout appris
Tu es mon bien aimé, celui sans lequel je ne pourrais vivre
Tu es l'Amour, tu es mon amour.

Pour la vie...Toi et moi...et au Paradis...insha Allah."


Merci d'avance!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-17-2006, 01:14 AM   #2 (permalink)
The Linguanaut
 
xpsal's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,783
xpsal has a spectacular aura about xpsal has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to xpsal
Default

A mon cher et tendre époux = الى زوجي العزيز
Tu es mon soleil, celui qui a éclairé ma vie = أنت شمسي, التي أضاءت حياتي
Tu es mon modèle, celui de qui j'ai tout appris = أنت مثلي الاعلى, الذي تعلمت منه كل شيء
Tu es mon bien aimé, celui sans lequel je ne pourrais vivre = أنت أحب شيء لي, الذي لن أستطيع العيش من دونه
Tu es l'Amour, tu es mon amour = أنت الحب, انت حبي
Pour la vie...Toi et moi...et au Paradis...insha Allah = العمر كله ...أنت و أنا ... و في الجنة...إنشاء الله

je vais faire la prononciation apres,
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard
- Phrases in more than 52 languages
- Try some Brain Games.
Salim ۞ ۩ ۝ ۩۩۩
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-17-2006, 12:54 PM   #3 (permalink)
Member
 
yasmoon's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 37
yasmoon is an unknown character at this point yasmoon is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by xpsal
A mon cher et tendre époux = الى زوجي العزيز
Tu es mon soleil, celui qui a éclairé ma vie = أنت شمسي, التي أضاءت حياتي
Tu es mon modèle, celui de qui j'ai tout appris = أنت مثلي الاعلى, الذي تعلمت منه كل شيء
Tu es mon bien aimé, celui sans lequel je ne pourrais vivre = أنت أحب شيء لي, الذي لن أستطيع العيش من دونه
Tu es l'Amour, tu es mon amour = أنت الحب, انت حبي
Pour la vie...Toi et moi...et au Paradis...insha Allah = العمر كله ...أنت و أنا ... و في الجنة...إنشاء الله

je vais faire la prononciation apres,
Merci beaucoup quelle rapidité !! Merci merci!!

Une question svp, pour "mon bien aimé" vous avez traduit par أحب شيء لي? (est ce qu'on peut dire aussi habibi ? quel est le plus adapté ?mot pour mot ça veut dire quoi?)


من دونه C'est après العيش ?

Je ne suis pas très douée c'est pourquoi je vous pose toutes ces questions, en tout cas encore une fois merci beaucoup, vous m'aidez beaucoup et à chaque fois "la personne en question" est très surprise!

Last edited by yasmoon; 01-17-2006 at 01:00 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-17-2006, 01:07 PM   #4 (permalink)
The Linguanaut
 
xpsal's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,783
xpsal has a spectacular aura about xpsal has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to xpsal
Default

أحب شيء لي = la chose plus aime' a moi
Tu es mon bien aimé, celui sans lequel je ne pourrais vivre = أنت أحب شيء لي, الذي لن أستطيع العيش من دونه
le texte est un peux petit pour voir la phase entiere.
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard
- Phrases in more than 52 languages
- Try some Brain Games.
Salim ۞ ۩ ۝ ۩۩۩
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-17-2006, 02:58 PM   #5 (permalink)
Member
 
yasmoon's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 37
yasmoon is an unknown character at this point yasmoon is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by xpsal
أحب شيء لي = la chose plus aime' a moi
Tu es mon bien aimé, celui sans lequel je ne pourrais vivre = أنت أحب شيء لي, الذي لن أستطيع العيش من دونه
le texte est un peux petit pour voir la phase entiere.
Encore une fois merci!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-25-2006, 04:33 PM   #6 (permalink)
Member
 
yasmoon's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 37
yasmoon is an unknown character at this point yasmoon is an unknown character at this point
Default

Bonjour,

Je voulais encore une fois vous remercier, car la personne pour laquelle était destinée le message à été très touchée et étonnée car j'apprend l'arabe en ce moment, tout doucement, et même si je lui ai dit "qu'internet" m'avait beaucoup aidé il a été très très touché (d'autant plus qu'il connait l'arabe très très bien et qu'il a trouvé que le texte était très bien écrit) donc encore merci beaucoup et peut-être et surement à bientot !!
Bonne continuation!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
j'ai besoin d'une toute petite traduction francais-vietnamien, svp aidez moi... commissaire.biales Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) 16 07-19-2008 03:49 PM
besoin d'aide c'est trés urgent!!! svp merci...traduction de français à allemand carisma Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 3 09-17-2006 04:43 PM
besoin svp d'une traduction en anglais sarita8 Translation help (English) 1 01-08-2006 04:40 PM
besoin d'une traduction svp emylou Tłumaczenia polski (Polish) 3 11-02-2004 07:55 PM
Besoin d'une traduction SVP maxime59 Tłumaczenia polski (Polish) 6 09-30-2004 08:00 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : besoin d'une traduction svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| La vie est un parfum || Free traduction || Allemand || French dictionary || Shopping discount || Ogłoszenia drobne || Cours de langue en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand