|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Dec 2005
Posts: 37
yasmoon is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à vous,
Encore une fois je viens vous demander de l'aide, voilà j'aimerais si possible que l'on me traduise ce petit texte en arabe littéraire (avec les voyelles si possible), le plus vite sera le mieux mais je sais que vous êtes tous très occupés... "A mon cher et tendre époux Tu es mon soleil, celui qui a éclairé ma vie Tu es mon modèle, celui de qui j'ai tout appris Tu es mon bien aimé, celui sans lequel je ne pourrais vivre Tu es l'Amour, tu es mon amour. Pour la vie...Toi et moi...et au Paradis...insha Allah." Merci d'avance! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
The Linguanaut
|
A mon cher et tendre époux = الى زوجي العزيز
Tu es mon soleil, celui qui a éclairé ma vie = أنت شمسي, التي أضاءت حياتي Tu es mon modèle, celui de qui j'ai tout appris = أنت مثلي الاعلى, الذي تعلمت منه كل شيء Tu es mon bien aimé, celui sans lequel je ne pourrais vivre = أنت أحب شيء لي, الذي لن أستطيع العيش من دونه Tu es l'Amour, tu es mon amour = أنت الحب, انت حبي Pour la vie...Toi et moi...et au Paradis...insha Allah = العمر كله ...أنت و أنا ... و في الجنة...إنشاء الله je vais faire la prononciation apres,
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard - Phrases in more than 52 languages - Try some Brain Games. Salim ۞ ۩ ۩۩۩ |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Dec 2005
Posts: 37
yasmoon is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Une question svp, pour "mon bien aimé" vous avez traduit par أحب شيء لي? (est ce qu'on peut dire aussi habibi ? quel est le plus adapté ?mot pour mot ça veut dire quoi?) من دونه C'est après العيش ? Je ne suis pas très douée c'est pourquoi je vous pose toutes ces questions, en tout cas encore une fois merci beaucoup, vous m'aidez beaucoup et à chaque fois "la personne en question" est très surprise! Last edited by yasmoon; 01-17-2006 at 01:00 PM. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
The Linguanaut
|
أحب شيء لي = la chose plus aime' a moi
Tu es mon bien aimé, celui sans lequel je ne pourrais vivre = أنت أحب شيء لي, الذي لن أستطيع العيش من دونه le texte est un peux petit pour voir la phase entiere.
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard - Phrases in more than 52 languages - Try some Brain Games. Salim ۞ ۩ ۩۩۩ |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Dec 2005
Posts: 37
yasmoon is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Member
Join Date: Dec 2005
Posts: 37
yasmoon is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Je voulais encore une fois vous remercier, car la personne pour laquelle était destinée le message à été très touchée et étonnée car j'apprend l'arabe en ce moment, tout doucement, et même si je lui ai dit "qu'internet" m'avait beaucoup aidé il a été très très touché (d'autant plus qu'il connait l'arabe très très bien et qu'il a trouvé que le texte était très bien écrit) donc encore merci beaucoup et peut-être et surement à bientot !! Bonne continuation! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| j'ai besoin d'une toute petite traduction francais-vietnamien, svp aidez moi... | commissaire.biales | Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) | 16 | 07-19-2008 03:49 PM |
| besoin d'aide c'est trés urgent!!! svp merci...traduction de français à allemand | carisma | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 3 | 09-17-2006 04:43 PM |
| besoin svp d'une traduction en anglais | sarita8 | Translation help (English) | 1 | 01-08-2006 04:40 PM |
| besoin d'une traduction svp | emylou | Tłumaczenia polski (Polish) | 3 | 11-02-2004 07:55 PM |
| Besoin d'une traduction SVP | maxime59 | Tłumaczenia polski (Polish) | 6 | 09-30-2004 08:00 PM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : besoin d'une traduction svp
|