International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-08-2007, 03:49 PM   #379 (permalink)
The Linguanaut
 
xpsal's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,783
xpsal has a spectacular aura about xpsal has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to xpsal
Default

Patrícia Salles Maturana باتريسيا ساليس ماتورانا
Thank you sflor
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard
- Phrases in more than 52 languages
- Try some Brain Games.
Salim ۞ ۩ ۝ ۩۩۩
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-08-2007, 04:51 PM   #380 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 897
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by xpsal View Post
Patrícia Salles Maturana باتريسيا ساليس ماتورانا
Thank you sflor
Afwan, Afwan Lya al-sharaf !
__________________
From small beginnings come great things.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-09-2007, 03:04 PM   #381 (permalink)
Junior Member
 
rafael maia's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 4
rafael maia is an unknown character at this point rafael maia is an unknown character at this point
Default

alguem sabe como e Rafael Maia em arabe?
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-10-2007, 08:43 AM   #382 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 1,993
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Smile

Quote:
Originally Posted by sflor View Post
Salam Sierpe et Olá Ruth Ferreira

J´aime bien les traductions faites en collaboration !

Voici le texte traduit vers le français:

"L´homme a le pouvoir de se recréer.
On a inventé le feu, la roue, le langage,
peut-être, un jour, on puisse inventer la paix."


"O homem tem o poder de se recriar.
Inventámos o fogo, a roda, a linguagem, (Ruth, acho que o verbo deverá estar no pretérito perfeito, só assim a frase fará sentido)
talvez, um dia, possamos inventar a paz."

À plus!

sflor
ici j'ai mis la traduction de :

"L´homme a le pouvoir d'inventer.
On a inventé le feu, la roue, le langage,
peut-être, un jour, on puisse inventer la paix."


الإنسان لديه القدرة على الإكتشاف و الإختراع
لقد اخترعنا النار، و العجلة، و اللغة
لربما، يوما ما سنخترع السلام


"L´homme a le pouvoir d'inventer
il a découvert le feu,et a inventé la roue, le langage,
peut-être, un jour, il puisse inventer la paix."


الإنسان لديه القدرة على الإكتشاف و الإختراع
لقد اكتشف النار، واخترع العجلة و اللغة
لربما، يوما ما سيخترع السلام





(Offline)   Reply With Quote
Old 01-12-2007, 12:14 AM   #383 (permalink)
Junior Member
 
hatno's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 3
hatno is an unknown character at this point hatno is an unknown character at this point
Default traduz pra min aewwww

[quote=hatno;121969]olá tudo bem , eu gosto muito da escrita árabe e resolvi fazer uma tatoo na minha costa uma frase , mas eu estou em duvida se está certamente escrito em árabe a tradução que eu encontrei ......... se alquem puder me ajudar por favor ...... ficarei muito grato ... o mais rapido possível .....
a frase é

eu amo jesus cristo

alguem me ajude ...

brigadu falowwww té mais
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-12-2007, 08:59 AM   #384 (permalink)
Junior Member
 
nucha's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 3
nucha is an unknown character at this point nucha is an unknown character at this point
Default

Ola, sera que alguem me pode ajudar a traduzir estas palaras para arabe:
Nuria
Nuria Andrade
Luis
Vou fazer uma tatuagem e gostaria que fosse uma destas palavras...
E ja agora depois como copio as palavras daqui? visto que ja experimentei a copiar e saem ao contario!!
Alguem me ajude...
Obrigado
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-12-2007, 09:20 AM   #385 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 1,993
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by nucha View Post
Ola, sera que alguem me pode ajudar a traduzir estas palaras para arabe:
Nuria
Nuria Andrade
Luis
Vou fazer uma tatuagem e gostaria que fosse uma destas palavras...
E ja agora depois como copio as palavras daqui? visto que ja experimentei a copiar e saem ao contario!!
Alguem me ajude...
Obrigado
Nuria : نوريا

Andrade :
if you pronounce " Andrad " : أندراد

I think this one is correct =

if you pronounce " Andradi " ( Andrade ): أندرادي


if you pronounce " Andrad " :

Nuria Andrade : نوريا أندراد

if you pronounce " Andradi "

نوريا أندرادي


Luis :

if the " S " is pronounced : لويس

if the " S " is not pronounced : لوي

(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Feijoada`s recipe Nana_Brazil International Recipes - Recettes Internationales - Internationale Rezepte 5 06-21-2008 02:06 AM
traduzir para portugues Lita Auxìlio do português (Portuguese) 23 03-28-2008 08:26 PM
English words with Arabic origins! xpsal News and articles about languages 14 12-07-2007 08:07 PM
EE.UU. detalla planes para combatir la gripe aviaria pluiepoco Noticias 1 11-07-2005 01:25 PM
por favor necesito traducir este articulo de portugues a español, gracias. leyra mendieta freire Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 5 07-11-2005 10:42 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : português para Árabe

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles 2007 || Romana || Free translation || Le parfum de la vie || mieszkanie warszawie || Discussion forum in English || Boucles d'oreilles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand