International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-07-2005, 12:26 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
chb63's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 24
chb63 is an unknown character at this point chb63 is an unknown character at this point
Exclamation Explication ou vers l'arabe( si possible)...!

les francai(e)s disent parfois " je touche du bois...!"

Jeveux savoir ca veut dire quoi exactement.

je vous remercie .
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-07-2005, 03:26 PM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,298
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

C'est une expression du langage courant qui signifie que l'on espère que la chance va continuer.

En fait en général il y a déjà eu une part de chance (ou une situation favorable...) et il faudrait que ça continue. "On touche donc du bois" pour forcer le destin

La parole s'accompagne souvent d'un petit geste de la main sur un objet (en bois de préférence) à portée de main comme quand l'on frappe à la porte.

J'espère que je t'ai eclairé
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-07-2005, 05:13 PM   #3 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Tu as demandé une explication vers l'Arabe, donc je voulais te dire qu'on dit ça en Arabe aussi, on dit au Maroc "mess lekhsheb"..

Si tu es Marocain, je peux expliquer un peu ecnore mieux.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-08-2005, 09:42 AM   #4 (permalink)
Growing Member
 
chb63's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 24
chb63 is an unknown character at this point chb63 is an unknown character at this point
Default Merci

Merci, mes amis pour vos explications , j'ai presque compris ca,
et OUI , Asma , si tu veux puis - même si je suis tunisien -
je veux que tu m'expliques mieux ca....je comprendrais...

Last edited by chb63; 09-08-2005 at 09:46 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-08-2005, 01:16 PM   #5 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Salut,
Je vais alors essayer, en espérant t'être utile..

En Arabe ça se dit :" المس/امسك الخشب"
Je viens de faire une petite recherche pour toi, et qui permettra mieux de voir la chose de point de vue de "spécialisteé" de shari3a :-) Bon, j'aurais pu le faire en mes propres termes..

Voilà:

05)- الاعتقاد بالخشب لرد العين والحسد :

يعتقد البعض أن مسك الخشب ولمسه يرد العين والحسد ، وهذا ملاحظ مشاهد في كثير من دول العالم الإسلامي ، فإن تلفظ أحد بكلمات إعجاب وإطراء لأمر ما ، يقال ( امسك الخشب ) 0

سئل فضيلة الشيخ عبدالله بن عبدالرحمن الجبرين عن الاعتقاد بمسك الخشب ردا للعين والحسد ؟

فأجاب – حفظه الله - : ( لا أذكر دليلا ولا تجربة على أن مسك الخشب يرد العين أو الحسد حيث أن الخشب كغيره من الأدوات فلم ينقل أن مسك الحصى والحجارة والعصي أو الأقلام أو الأحذية أو الأواني يمنع من تأثير العين أو الحسد فإن جرب مسك الخشب وحصل
منه تأثير فهو حسب التجربة ، وإلا فلا يجوز اعتماد شيء لا دليل عليه ، ولو كان يعتقد أنه سبب وأن التأثير يتوقف على تقدير الله وخلقه ، وذلك لأن فتح هذا الباب قد يدعو إلى الاعتقاد في هذه المخلوقات والاعتماد عليها كدوافع وذلك مما ينافي كمال التوحيد ) ( المنهج اليقين في بيان أخطاء معالجي الصرع والسحر والعين – تحت الطبع - ص 255 ، 256 ) 0

يقول الأستاذ منصور بن إبراهيم الخميس عن بعض البدع المنتشرة في العالم الإسلامي : ( وضع اليد على الخشب ولمسه أو الحث على ذلك أو الطرق عليه وذلك وقاية من العين 0
وأساس هذا الاعتقاد أن بعض القرويين في أوروبا - خلال القرون الوسطى - كانوا يعتقدون أن الأرواح الشريرة تسكن في جوف الأشجار وتمكث فيها ، حتى بعد قطعها وتشكيلها إلى أثاث أو أبواب وخلافه ، وعند طرق الخشب تهرب الأرواح الشريرة ولكنها تعود بعد برهة ) ( العيون القاتلة – ص 18 ) 0 ]


ـJ'ai apporté ça de cette source: http://www.ruqya.net/forum/showthread.php?t=146

J'espère que c'est plus clair maintenant :-)
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-08-2005, 05:58 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
Nadine's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: BELGIUM
Posts: 1,058
Nadine has a spectacular aura about Nadine has a spectacular aura about
Send a message via MSN to Nadine
Default

Salam all,

To Asma : would you know where I can find this explanation in English or French ? Or could you translate ? We use this expression in Flemish too, but I don't know its origin ... Wel in fact, I thought It had something to do with christian religion/superstition.
Anyway, I would very much like to know the roots of this expression.

Shokran in advance.
Nadine
__________________
In the summer I stretch out on the shore and think of you. Had I told the sea what I felt for you,
It would have left its shores, its shells, its fish, and followed me
.Nizar Qabbani.

When I drown my eyes in your eyes, I glimpse the deepest dawning and see the ancient times;
I see what I do not comprehend and feel the universe flowing between your eyes and mine.
Adonis.

You're beautiful, you're beautiful... But it's time to face the truth. I will never be with you. James Blunt.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-08-2005, 08:34 PM   #7 (permalink)
Wiki et sa famille
 
Tienus's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road Tienus is on a distinguished road
Send a message via MSN to Tienus Send a message via Skype™ to Tienus
Default

The explanation in French was given by The_FD just before in the afternoon

Quote:
Originally Posted by The_FD
C'est une expression du langage courant qui signifie que l'on espère que la chance va continuer.

En fait en général il y a déjà eu une part de chance (ou une situation favorable...) et il faudrait que ça continue. "On touche donc du bois" pour forcer le destin

La parole s'accompagne souvent d'un petit geste de la main sur un objet (en bois de préférence) à portée de main comme quand l'on frappe à la porte.

J'espère que je t'ai eclairé

Last edited by Tienus; 09-09-2005 at 07:20 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction en français. feux Ajutor la traduceri (Romanian) 4 10-24-2005 08:44 PM
Help plz..translation in romanian Srhaaj Ajutor la traduceri (Romanian) 1 08-29-2005 06:27 PM
traduction Roumain --> francais. merci d'avance !!! damien Ajutor la traduceri (Romanian) 2 08-29-2005 07:01 AM
arabe vers français svp Rajaa007 Arabic Translation - ترجمة عربية 8 02-27-2005 07:05 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Explication ou vers l'arabe( si possible)...!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours Langue || Warszawa Mieszkanie || magasin en ligne (marques) || Elections presidentielles 2007 || Discussion forum in English || Un parfum de fleurs || International forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand