|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Aug 2004
Posts: 22
traductor is an unknown character at this point
![]() |
Merci à Khalilowski pour ces efforts de traduction qui ne sont pas forcement évidentes pour un marocain. Mais globalement je trouve que tu te débrouilles trés bien. Voici d'autres phrases :
wla chou hal cadeau? bijanen, ma fi ahla men hék,bhebak hayété,wmamnou3 elchak,enta bta3ref eno ma fi ghayrak, mané anchaf menak,laytak todrabe.la2im!waynak wla?bas te2der tehkiné chating 3tiné khabar,bay ya néchef,stehlét kelmé hanouné menak. habibi rjé3 b3atlé souwar,liané mhiton bel ghalat,yalla pls natra Merci. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Aug 2004
Posts: 22
traductor is an unknown character at this point
![]() |
non pas du tout ce n'est pas un test, je voulais au contraire te faire un compliment pour les traductions effectuées qui m'aident à comprendre les messages que je ne suis pas capable de déchiffrer.
Merci encore pour ton aide |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Member
|
Ok voila pour ces nouvelles phrases :
*wla chou hal cadeau? : Et ce cadeau alors? *bijanen, ma fi ahla men hék,bhebak hayété : Il rend dingue, il n'y a pas plus joli que ça, tu es ma vie et je t'aime. *wmamnou3 elchak,enta bta3ref eno ma fi ghayrak : Le doute n'a pas lieu entre nous et c'est interdit, tu sais bien que tu es mon unique élu. *mané anchaf menak,laytak todrabe.la2im! : [anchaf = se déshydrater, je ne peux pas traduire mot à mot mais "mané anchaf menak" est une façon de dire "tu coules dans mes veines" on peut dire], mon vilain. * waynak wla?bas te2der tehkiné chating 3tiné khabar,bay ya néchef : Là je ne vois pas du tout le sens désolé. *stehlét kelmé hanouné menak : je mérite [ou ça me manque je ne sais pas exactement] un mot doux de ta part. *habibi rjé3 b3atlé souwar,liané mhiton bel ghalat: Mon amour envoi moi encore des photos car j'ai effacé ça par maladresse. *yalla pls natra : Là aussi aucune idée, désolé encore. Voila @+
__________________
In Order For Evil To Triumph, Good People Do Nothing |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Member
|
waynak wla?bas te2der tehkiné chating 3tiné khabar
ca c'eat ou es - tu? est ce que tu peux me contacter par le chatting et me donner de tes nouvelles? "yalla pls natra " je pense que c'est yalla plz natra et ca veux dire alors s'il te plait j'attends that's all salam |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| traduction libanais | traductor | Arabic Translation - ترجمة عربية | 10 | 11-05-2007 07:56 PM |
| mail libanais | traductor | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 02-08-2006 08:59 AM |
| Petit poème à traduire en français | SwansonG | Translation help (English) | 4 | 09-02-2004 09:18 AM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : phrases en libanais
|