|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 6
Antoinette is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous!
Je souhaitais une traduction un peu difficile ("bon voyage. Retourne à tes racines pour mieux déployer tes ailes vers d'autres continents"). je peux me contenter de qulquechose d'un peu moins compliqué, c'est l'idée qui compte! Du moment que je peux l'exprimer et l'écrire en Arabe, je serais heureuse Si quelqu'un peut me venir en aide, je le remercie. La date de départ de mon ami approche et la carte postale n'aura plus aucun sens quand il sera retourné chez lui Toinette |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Salut toinette,
Ta phrase n'est pas si difficile que ça, j'ai vu ton message, et j'ai décidé de te répondre, mais par la suite j'ai oublié Bon, me revoici..Essayons une traducation plus ou moins exacte de ta phrase, ça donnera: رحلة موفقة..عد إلى جذورك لكي تتمكن من نشر جناحيك نحو قارات أخرى بشكل أفضل En phonétique : Rihlatan mowafaqah. 'od elaa jodhoorek lekay tatamakkana men nashri janaahayka na7wa qaaraaten okhraa beshaklen afdal. Je me demande si c'est bien cela ce que tu veux..:-) |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
What other post?
![]() Anyway, if you wrote something justpost it as well. I always say that two answers are better than nothing :-) So, you professionnal translator, how's my sentence? |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about
![]() |
will she has posted it twice , so i was looking at the older one .. and i was translating it .. when i finished i realized that the other post was the same :P ..
your sentence is very good so much like mine hehe :P |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 6
Antoinette is an unknown character at this point
![]() |
Thnak you so much to both of you Asma and Nani,
I'm sure you got the main idea (my friend is going back to Lebanon for a while but she will then move to Latin America... such a traveler!) there you have the whole story! Now I just have to practice my writing of these long sentence;-) Thanks again, Toinette |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Hey..lol..Antoinette!! Ca n'a pas fait partie du premier message ce "she" en gras que tu nous a fait sortir
![]() Attends, je rectifie la phrase en fonction du féminin :-) |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| 1re Exposition chinoise de traduction | bernhard | News and articles about languages | 1 | 01-03-2008 12:52 PM |
| Vérification traduction de phrases | yellow | Aiuto alla traduzione (Italian) | 7 | 03-30-2005 04:43 AM |
| Test de traduction automatique fr -> es | stef312 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 2 | 12-22-2004 08:40 PM |
| postes en traduction | bernhard | Translation requests, translation jobs | 0 | 10-15-2004 05:06 PM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Traduction difficile
|