International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-05-2005, 09:49 AM   #1 (permalink)
Junior
 
Antoinette's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 6
Antoinette is an unknown character at this point Antoinette is an unknown character at this point
Default Traduction difficile

Bonjour à tous!

Je souhaitais une traduction un peu difficile ("bon voyage. Retourne à tes racines pour mieux déployer tes ailes vers d'autres continents").

je peux me contenter de qulquechose d'un peu moins compliqué, c'est l'idée qui compte!
Du moment que je peux l'exprimer et l'écrire en Arabe, je serais heureuse

Si quelqu'un peut me venir en aide, je le remercie. La date de départ de mon ami approche et la carte postale n'aura plus aucun sens quand il sera retourné chez lui

Toinette
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-05-2005, 11:15 AM   #2 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Salut toinette,

Ta phrase n'est pas si difficile que ça, j'ai vu ton message, et j'ai décidé de te répondre, mais par la suite j'ai oublié

Bon, me revoici..Essayons une traducation plus ou moins exacte de ta phrase, ça donnera:

رحلة موفقة..عد إلى جذورك لكي تتمكن من نشر جناحيك نحو قارات أخرى بشكل أفضل

En phonétique : Rihlatan mowafaqah. 'od elaa jodhoorek lekay tatamakkana men nashri janaahayka na7wa qaaraaten okhraa beshaklen afdal.

Je me demande si c'est bien cela ce que tu veux..:-)
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-05-2005, 11:24 AM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
Nani's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about Nani has a spectacular aura about
Default

lol Asma .. i was translating it in the other post at the same time you were doing this one :P ...
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-05-2005, 11:25 AM   #4 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

What other post?

Anyway, if you wrote something justpost it as well. I always say that two answers are better than nothing :-)

So, you professionnal translator, how's my sentence?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-05-2005, 11:30 AM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
Nani's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about Nani has a spectacular aura about
Default

will she has posted it twice , so i was looking at the older one .. and i was translating it .. when i finished i realized that the other post was the same :P ..

your sentence is very good so much like mine hehe :P
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-05-2005, 12:08 PM   #6 (permalink)
Junior
 
Antoinette's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 6
Antoinette is an unknown character at this point Antoinette is an unknown character at this point
Default

Thnak you so much to both of you Asma and Nani,

I'm sure you got the main idea (my friend is going back to Lebanon for a while but she will then move to Latin America... such a traveler!) there you have the whole story!

Now I just have to practice my writing of these long sentence;-)

Thanks again,

Toinette
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-05-2005, 12:10 PM   #7 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Hey..lol..Antoinette!! Ca n'a pas fait partie du premier message ce "she" en gras que tu nous a fait sortir

Attends, je rectifie la phrase en fonction du féminin :-)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
1re Exposition chinoise de traduction bernhard News and articles about languages 1 01-03-2008 12:52 PM
Vérification traduction de phrases yellow Aiuto alla traduzione (Italian) 7 03-30-2005 04:43 AM
Test de traduction automatique fr -> es stef312 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 12-22-2004 08:40 PM
postes en traduction bernhard Translation requests, translation jobs 0 10-15-2004 05:06 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Traduction difficile

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction gratuite || mieszkanie warszawie || Discussion forum in English || Un parfum de fleurs || Dictionnaire Allemand || Mignonne || Ambiance parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand