International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-04-2005, 06:25 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
romy's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 1
romy is an unknown character at this point
Default traduction de la chanson de nancy ajram enta eih

Bonjour tlm

Je souhaiterais que vous me traduisiez la chanson de nancy ajram enta eih svp.

merci d'avance

Enta eih mesh kfaya aalaik
Tegrahni haram aalaik enta eeih
Enta laih dimooai habeebi tehoun aalaik
Tab w laih ana radya enak tegrahni w roohi feek
Tab w laih yaani eih radya beaazabi bain edaik

Law kan da hob ya waili mino
W law kan da zanbi matoub aano
Law kan naseebi aaeesh fey gerah
Hayaeesh fey gerah

Mesh haram mesh haram enak tekhdaani fey hobak leek
Mesh haram elgharam wel seneen hayati w aaeesh eleek
Daa awam wala kan leaaba fey hayatak yetwadeek
Daa awam el hanan w hodni albi w amali feek

Law kan da hob ya waili mino
W law kan da zanbi matoub aano
Law kan naseebi aaeesh fey gerah
Hayaeesh fey gerah
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-05-2005, 05:50 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Jonne's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 990
Jonne came out of the blue
Default

Enta eih mesh kfaya aalaik
what are u isn't enough to you

Tegrahni haram aalaik enta eeih
..to hurt me, shame on you, what are u

Enta laih dimooai habeebi tehoun aalaik
u, why my tears mean nothing to you?

Tab w laih ana radya enak tegrahni w roohi feek
and why am i a subject (??) that you hurt and my soul is in you

Tab w laih yaani eih radya beaazabi bain edaik
and why then ya3ny i'm a subject (??) with my pain/suffering on your hands

Law kan da hob ya waili mino
if this was love, oh well from you

W law kan da zanbi matoub aano
and if this was my fault for loving him

Law kan naseebi aaeesh fey gerah
if it was my fate/future/or something like that to life in pain,

Hayaeesh fey gerah
i will live in pain

Mesh haram mesh haram enak tekhdaani fey hobak leek
isn't it a shame, isn't it a shame that you betray (?) me in my love to u?

Mesh haram elgharam wel seneen hayati w aaeesh eleek
isn't it a shame- the passion and years of my life and i live for you

Daa awam wala kan leaaba fey hayatak yetwadeek
lost at once or was it just a game in your life to treat u?

Daa awam el hanan w hodni albi w amali feek
lost at once, the longing and hug (?) my heart and my hope in u
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-26-2006, 10:16 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
siklamenn's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 3
siklamenn is an unknown character at this point
Default nancy'ye...

bir müzik, bir ses, bir klip... olur da ancak bu kadar harkülâde olur. işte hepsinin karışımından ortaya çooooooook! güzel bir eser ortaya çıkmış; bayıldım doğrusu. Maşaallah, Maşaallah, Maşaallah...............
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-26-2006, 10:30 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
siklamenn's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 3
siklamenn is an unknown character at this point
Default nancy

One music, one sound, one klip... become *Ancak, this much "Harkülâde" become. Look all Interfere middle, "VERYYYYYYYY!" MAŞAALLAH, MAŞAALLAH, MAŞAALLAH.......
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-27-2006, 09:01 AM   #5 (permalink)
Growing Member
 
Cristina19's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 343
Cristina19 is an unknown character at this point
Smile

Quote:
Tab w laih ana radya enak tegrahni w roohi feek
and why am i a subject (??) that you hurt and my soul is in you

Tab w laih yaani eih radya beaazabi bain edaik
and why then ya3ny i'm a subject (??) with my pain/suffering on your hands

Law kan da hob ya waili mino
if this was love, oh well from you
Hi, I think the correct translation for these sentences is:

and why do I accept that you hurt me when my soul is part of you
and why I am accepting this torment at your hands
if this is love my misery comes from it

bye
cristina

P.S. I LOVE this song
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2006, 08:48 AM   #6 (permalink)
Junior Member
 
siklamenn's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 3
siklamenn is an unknown character at this point
Default

Hi Cristina.

Correct say more something understan .Because, my english weak.

But more or less understand until; Nancy one feeling mentione.

Let me tell that that; For Nancy I tell exactly i am sincere exactly.

English very_beautifull event, then you, mean better tell.

Cristina, point of view.
Happiness, health, success with you if only...

Bye.
Siklamenn
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2006, 09:16 AM   #7 (permalink)
Growing Member
 
Cristina19's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Germany (but I'm Italian :-)
Posts: 343
Cristina19 is an unknown character at this point
Smile

I got your point cok güzel
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction en français. feux Ajutor la traduceri (Romanian) 4 10-24-2005 08:44 PM
Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 2 07-06-2005 09:32 AM
Posteuloj de majstroj de pekina opero pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 0 06-03-2005 05:22 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Besoin d'aide nimitz Tłumaczenia polski (Polish) 23 11-06-2004 11:04 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction de la chanson de nancy ajram enta eih

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand