International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-12-2005, 04:01 PM   #1 (permalink)
Junior
 
josée's Avatar
 
Join Date: Jul 2004
Location: Montréal (Québec)
Posts: 17
josée is an unknown character at this point josée is an unknown character at this point
Default En arabe marocain si possible

Hello,
J'aimerais savoir comment on pourrait traduire en arabe (marocain)

"J'ai compris qu'il ne suffisait pas de dénoncer l'injustice. Il fallait donner sa vie pour la combattre"

Merci beaucoup

Besslama
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-12-2005, 09:46 PM   #2 (permalink)
The Linguanaut
 
xpsal's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,783
xpsal has a spectacular aura about xpsal has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to xpsal
Default

اللي فهمت هو أن استنكار الظلم ماشي كافي, كان خاص اعطاء الرأي لمكافحته
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard
- Phrases in more than 52 languages
- Try some Brain Games.
Salim ۞ ۩ ۝ ۩۩۩
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-12-2005, 11:10 PM   #3 (permalink)
Junior
 
josée's Avatar
 
Join Date: Jul 2004
Location: Montréal (Québec)
Posts: 17
josée is an unknown character at this point josée is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-17-2005, 01:33 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
estrellajurkid's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 145
estrellajurkid came out of the blue estrellajurkid came out of the blue
Default

bonjour xpsa
donner sa vie pour le combattre n'est pas donné son avie comme tu as dû le lire plutot que
اللي فهمت هو أن استنكار الظلم ماشي كافي, كان خاص اعطاء الرأي لمكافحته
qui serait plus juste c'est o
خاسنا نفديوَه بحايتنا با ش نحاربوه
j'ai repris la traduction après la virgule j'espère que tu seras d'accord avec moi xpsal
a+ estrella
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-17-2005, 01:40 PM   #5 (permalink)
The Linguanaut
 
xpsal's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,783
xpsal has a spectacular aura about xpsal has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to xpsal
Red face

oops!! je suis d'accord avec toi estrealla
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard
- Phrases in more than 52 languages
- Try some Brain Games.
Salim ۞ ۩ ۝ ۩۩۩
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-17-2005, 04:14 PM   #6 (permalink)
Junior
 
josée's Avatar
 
Join Date: Jul 2004
Location: Montréal (Québec)
Posts: 17
josée is an unknown character at this point josée is an unknown character at this point
Default

Merci pour la correction, c'est gentil
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-18-2005, 12:06 PM   #7 (permalink)
Senior Member
 
estrellajurkid's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 145
estrellajurkid came out of the blue estrellajurkid came out of the blue
Default

bonjour
on est toujours là pour une autre traduction josée.
xpsal je voudrais bien que tu me dises comment tu fais pour agrandire les caractères de ton écritur en arabe ? asminha m'avait déjà dis mais ça ne marche pas ! enfin ça change pas trop et j'ai essayer d'apliquer les démarches que tu as conseillé a un abonné au forum pour écrire en arabe mais je voudrais que tu me répéte ça en français si ça te derange pas et merci beaucoup
estrella
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
français arabe felinenoire Arabic Translation - ترجمة عربية 47 04-13-2008 11:58 AM
Puedas corregir mis faltas en español? Muchas gracias marion.c.21 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 07-25-2005 12:31 AM
Posteuloj de majstroj de pekina opero pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 0 06-03-2005 05:22 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : En arabe marocain si possible

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || nicolas sarkozy blog || Discussion forum in English || Petites annonces || Traduction arabe francais || Forum de discussion || Mignonne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand