|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jun 2005
Posts: 4
ZOZOTTE is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
je voudrais faire une petite surprise à un ami marocain en lui envoyant un message en marocain, cela change du français. Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire cela : pourrais-tu nous donner ta date d'anniversaire s'il te plaît ? merci pour vos réponses |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,792
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Quote:
Je te passe ici la traduction de ta phrase en phonétique: Teqder 3afak te3tina tarikh el milaad dyalek? Eh la voici en lettres Arabes..Toujours en dialect Marocain: تقدر عافاك تعطينا تاريخ الميلاد ديالك؟ |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,792
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Oups..Oui en fait, quand on écrit l'Arabe en lettres latines, on note parfois des lettres avec des numéros comme "7" et "3"..etc..
Donc, je pourrais réecrire le message comme ça: Teqder 'afak te'tina tarikh el milaad dyalek? Sinon, dans avec lettres Arabes, c'est plus clair! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Puedas corregir mis faltas en español? Muchas gracias | marion.c.21 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 2 | 07-25-2005 12:31 AM |
| Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 2 | 07-06-2005 09:32 AM |
| Posteuloj de majstroj de pekina opero | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 0 | 06-03-2005 05:22 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : anniversaire en marocain
|