International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-07-2005, 11:10 AM   #1 (permalink)
Junior
 
ZOZOTTE's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Posts: 4
ZOZOTTE is an unknown character at this point ZOZOTTE is an unknown character at this point
Default anniversaire en marocain

Bonjour,
je voudrais faire une petite surprise à un ami marocain en lui envoyant un message en marocain, cela change du français. Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire cela :
pourrais-tu nous donner ta date d'anniversaire s'il te plaît ?
merci pour vos réponses
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2005, 11:39 AM   #2 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by ZOZOTTE
Bonjour,
je voudrais faire une petite surprise à un ami marocain en lui envoyant un message en marocain, cela change du français. Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire cela :
pourrais-tu nous donner ta date d'anniversaire s'il te plaît ?
merci pour vos réponses
Salut,
Je te passe ici la traduction de ta phrase en phonétique:

Teqder 3afak te3tina tarikh el milaad dyalek?

Eh la voici en lettres Arabes..Toujours en dialect Marocain:

تقدر عافاك تعطينا تاريخ الميلاد ديالك؟
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2005, 12:18 PM   #3 (permalink)
Junior
 
ZOZOTTE's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Posts: 4
ZOZOTTE is an unknown character at this point ZOZOTTE is an unknown character at this point
Default

Merci pour ta rapidité de traduction. Mais est-ce que le 3 peut se traduire par des lettres ? merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2005, 12:25 PM   #4 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Oups..Oui en fait, quand on écrit l'Arabe en lettres latines, on note parfois des lettres avec des numéros comme "7" et "3"..etc..

Donc, je pourrais réecrire le message comme ça:

Teqder 'afak te'tina tarikh el milaad dyalek?

Sinon, dans avec lettres Arabes, c'est plus clair!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Puedas corregir mis faltas en español? Muchas gracias marion.c.21 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 07-25-2005 12:31 AM
Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 2 07-06-2005 09:32 AM
Posteuloj de majstroj de pekina opero pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 0 06-03-2005 05:22 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : anniversaire en marocain

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Votre parfums pour l'intérieur || Mignonne || Un parfum de fleurs || Au bon parfum || Discussion || Online Flash Games || Traduction gratuite |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand