International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-27-2005, 09:28 PM   #1 (permalink)
Junior
 
jilli's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: sheffield
Posts: 10
jilli is an unknown character at this point jilli is an unknown character at this point
Default english to arabic please

Can anyone translate the word Matthew and Jilli into arabic
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-28-2005, 12:58 AM   #2 (permalink)
The Linguanaut
 
xpsal's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,783
xpsal has a spectacular aura about xpsal has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to xpsal
Default

ماثيو = Matthew
جيلي = Jilli
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard
- Phrases in more than 52 languages
- Try some Brain Games.
Salim ۞ ۩ ۝ ۩۩۩
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-29-2005, 08:44 PM   #3 (permalink)
Junior
 
disco_al2000's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 6
disco_al2000 is an unknown character at this point disco_al2000 is an unknown character at this point
Default

Hi there.
Would anybody be able to help me translate two names into Arabic?
The names are "Christina" and "Chelsea".
Thank you for your time and help with this, i really appreciate it.
disco_al2000
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-29-2005, 09:03 PM   #4 (permalink)
The Linguanaut
 
xpsal's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,783
xpsal has a spectacular aura about xpsal has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to xpsal
Default

Christina = كريستينا
About Chelsea, it depends on the way you pronounce it, I wrote some possible phonetics you can take the one matching your local pronounciation:
Chelsea {chelse} = شيلسي
Chelsea {tchelse} = تشيلسي
Chelsea {tchelsea} = تشيلسيا
Chelsea {chelsea} = شيلسيا
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard
- Phrases in more than 52 languages
- Try some Brain Games.
Salim ۞ ۩ ۝ ۩۩۩

Last edited by xpsal; 05-29-2005 at 09:08 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-29-2005, 09:53 PM   #5 (permalink)
Junior
 
disco_al2000's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 6
disco_al2000 is an unknown character at this point disco_al2000 is an unknown character at this point
Default

Wow!
Thanks so much for the quick (and detailed) reply - i really appreciate it!
I'll probably use "Chelsea" spelt that way, as that's how it's written.
I don't know if you can be of further assistance (as i appreciate that you have been of great assistance already), but as i am aiming to have both names used as a tattoo, i was wondering if you knew of a way to make those names into an image file? I don't think my MS Word will support Arabic script so i have no way of getting the answer you supplied to the tattoo parlour.
If you (or anybody else) can help me out here i'd appreciate it.
Regards,
disco_al2000
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-29-2005, 10:32 PM   #6 (permalink)
The Linguanaut
 
xpsal's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Washington DC
Posts: 1,783
xpsal has a spectacular aura about xpsal has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to xpsal
Default

It's atteched now, the first one is Christina and the second one is Chelsea, and like I said Chelsea depends on the pronounciation, and I wrote it phonetically this way {chelse} if it's different than this let me know so that I can attach another image
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard
- Phrases in more than 52 languages
- Try some Brain Games.
Salim ۞ ۩ ۝ ۩۩۩

Last edited by xpsal; 01-24-2007 at 07:28 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-31-2005, 03:59 PM   #7 (permalink)
Junior
 
disco_al2000's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 6
disco_al2000 is an unknown character at this point disco_al2000 is an unknown character at this point
Default

Wow!
Thank you so much for the image, 'xpsal'!
Regarding the word "Chelsea", it is written just like that - "CHELSEA", and is pronounced with two syllables, "CHEL-SEE". Therefore i'm not sure as to which Arabic spelling would be appropriate, either "CHELSE" or "CHELSEA"?
I think I would probably go for the correct spelling, in which case would you be able to post an image like before but of this spelling in Arabic? That would be so very cool if you could!! But please tell me your thoughts on which would be better to convey the word "Chelsea" as i'd appreciate your input.
Many, many thanks,
disco_al2000
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Translation from arabic to English of some words and sentences Nana_Brazil Arabic Translation - ترجمة عربية 16 07-06-2005 03:44 PM
English to Arabic Translation Needed tokonoma Arabic Translation - ترجمة عربية 9 05-23-2005 01:16 PM
English to Arabic Translation for the word "EMERGE"?? newgensky Arabic Translation - ترجمة عربية 2 04-06-2005 06:09 PM
Arabic (Iraqi) --> English Ken99 Arabic Translation - ترجمة عربية 1 09-25-2004 11:19 AM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : english to arabic please

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion || Ogłoszenia drobne || Votre parfums pour l'intérieur || International Forum || Petites annonces || Cours de langue en ligne || vélo électrique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand