|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Jul 2012
Posts: 2
![]() |
as salam aleykoum
pourriez vous me traduire ces message barakallahoufik albi ysalim 3alik w najam n3biche bla bik madammi toujour nabrik ya rouhi ana ya mouh haret rah yabki ida tnajom (ou jam) hatfah sam3ah sawtak nta magad (ou ragad)m3a mra w ana nsoufer 3ayatli darwek |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Teyah
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,310
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
albi ysalim 3alik w ma nenjem n3iche bla bik madammi toujour nabrik ya rouhi ana ya mouh mon coeur te passe le bonjours ( te salut ), et et je ne peux pas vivre sans toi, je t'aime toujours 'Mouh ' diminutif du prénom Mohamed haret rah yabki ida tnajom (ou jam) hatfah sam3ah sawtak Haret (je crois que c'est un prénom, sinon pas compris ) va pleureur, si tu peux lui parler ( lui faire entendre ta voix ) hatfah (pas compris le mot mais si c'est : haftah = j'ouvre ) nta magad (ou ragad)m3a mra w ana nsoufer 3ayatli darwek toi tu dors avec une femme; et moi je souffre, appel moi maintenant |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction inchallah - déplacé du Forum Algérie
|